Aegukga (Zuid-Korea)
Uit Wikisource
|
Aegukga |
|
| Auteur | Onbekend |
| Genre(s) | Volkslied |
| Brontaal | Koreaans |
| Verschenen | |
| Vertaler | Onbekend |
| Bron | wikipedia |
| Auteursrecht | Publiek domein |
Aegukga (Hangeul: 애국가; Hanja: 愛國歌; ook getranslitereerd als Aegukka) is het volkslied van Zuid-Korea. De titel betekent letterlijk "Het lied over de liefde voor het land" of "Het patriottische lied". Het lied is waarschijnlijk tegen het einde van de 19e eeuw geschreven.
[bewerken] Koreaans origineel
- 1e couplet
동해물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리 나라만세
- 2e couplet
남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람 서리 불변함은 우리 기상일세
- 3e couplet
가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세
- 4e couplet
이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세
- refrein
무궁화 삼천리 화려강산
대한사람 대한으로 길이 보전하세
[bewerken] Latijnse transliteratie
- 1e couplet
Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok
haneunimi bouhasa urinara manse
- 2e couplet
Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureundeut
baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse
- 3e couplet
gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi
balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse
- 4e couplet
i gisanggwa i mameuro chungseongeul dahayeo
goerouna jeulgeouna nara saranghase
- refrein
mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan
Daehan saram Daehaneuro giri bojeonhase
[bewerken] Nederlandse vertaling
- 1e couplet
Moge de wateren van de Oostelijke Zee en Mt. Baekdu drogen en vernietigen,
De hemel zal ons behoeden, leve onze natie.
- 2e couplet
Als gepantserde pijnboom van Mt. Nam
Stilstaande onweer en vorst, wees onze geest.
- 3e couplet
Overspannende hemel van de herfst, hoog en helder.
Het uitstralen van maan in ons hart, enig en waar.
- 4e couplet
In vreugde of in gevaar, zullen wij van de natie houden
Met onze geest en ons hart.
- refrein
Duizend mijlen bergen en rivierland!
Bewaakt door haar mensen, zal Korea altijd blijven bestaan!