Chant de Ralliement
Uit Wikisource
| < Portaal:Muziek |
|
Chant de Ralliement |
|
| Auteur | René Djam Afame (tekst & muziek) Samuel Minkio Bamba en Moïse Nyatte Nko'o (tekst) |
| Genre(s) | Volkslied |
| Brontaal | Frans |
| Verschenen | nationaal volkslied sinds 1957, officieus 1948 |
| Vertaler | Onbekend |
| Bron | |
| Auteursrecht | Publiek domein |
| Dit artikel is nog niet gereed, omdat het nog niet geheel naar het Nederlands is vertaald.
Iedereen, voornamelijk diegene die de brontaal beheersen, wordt uitgenodigd om dit artikel te vertalen. |
Chant de Ralliement is het volkslied van Kameroen. Het werd onofficieel al in 1948 gebruikt; in 1957 werd het officieel volkslied. De muziek is van René Djam Afame, die samen met Samuel Minkio Bamba en Moïse Nyatte Nko'o de tekst schreef. De tekst is in 1978 aangepast.
[bewerken] Franse tekst
- O Cameroun berceau de nos ancêtres,
- Va debout et jaloux de ta liberté,
- Comme un soleil ton drapeau fier doit être,
- Un symbole ardent de foi et d'unité.
- CHORUS:
- Chère Patrie, Terre chérie,
- Tu es notre seul et vrai bonheur,
- Notre joie, Notre vie,
- En toi l'amour et le grand honneur.
- Que tous tes enfants du Nord au Sud,
- De l'Est à l'Ouest soient tout amour,
- Te servir que ce soit le seul but,
- Pour remplir leur devoir toujours.
- CHORUS:
- Chère Patrie, Terre chérie,
- Tu es notre seul et vrai bonheur,
- Notre joie, Notre vie,
- En toi l'Amour et le grand Honneur.
[bewerken] Externe link
| Klik hier om te luisteren naar een extern audiobestand van Chant de Ralliement. |