Rijmbijbel

Uit Wikisource
Ga naar: navigatie, zoeken

Rijmbijbel van Jacob Van Maerlant

Rijmbijbel

Auteur Jacob van Maerlant
Genre(s) Gedicht
Brontaal Middelnederlands
Datering 13e eeuw
Bron Handschrift 10B21 Meermanno museum
Auteursrecht Publiek domein
Wikipedia-logo.png

Meer over Rijmbijbel op Wikipedia

Inhoud

[bewerken] Inleiding

U vindt hier een diplomatisch afschrift van het handschrift "10 B 21" van Jacob van Maerlants Rijmbijbel, dat bewaard wordt in het Museum Meermanno in Den Haag. De rijmbijbel is een vertaling in het Middelnederlands, door Jacob van Maerlant, van de Historia Scolastica een werk in het Latijn van Petrus Comestor.

Bij het opstellen hiervan hebben we de Middelnederlandse tekst genoteerd in modern schrift. Hierbij heben we de volgende regels gehanteerd:

  • Het enige letterteken dat aangepast werd is de 'u' waar het gebruikt werd in de betekenis van 'v'.
  • De letter 'j' zoals in benjamin hebben we gespeld als 'i' (beniamin) zoals in het origineel.
  • Er zijn geen leestekens tussengevoegd.
  • Er zijn geen spaties toegevoegd waar dit in het modern Nederlands normaal zou zijn.
  • Alle afkortingen werden uitgewerkt zonder dit in de transrciptie aan te duiden.
  • De romeinse cijfers die gebruikt worden om getallen weer te geven, zoals bijvoorbeeld ∙i∙ voor een, zijn in de originele vorm behouden.
  • De Romeinse cijfers die honderdtallen of duizendtallen voorstellen met een soort superscript in het origineel, worden hier voorgesteld als bv.: xlv∙M voor 45.000
  • De tweede hoofdletter die gebruikelijk is na een versierde initiaal is niet overgenomen in de transcriptie


De middelnederlandse woorden of begrippen die in het moderne nederlands niet meer voorkomen of een andere betekenis hebben, zijn via een voetnota, van een verklaring voorzien. Voor deze vertalingen hebben we gebruik gemaakt van het Vroegmiddelnederlands Woordenboek[1], van het Middelnederlandsch Woordenboek[2], en van het Oudnederlands Woordenboek.[3] Deze werken kan u raadplegen op: Taalbank Nederlands, http://www.inl.nl(general) en http://gtb.inl.nl(application). Voetnota's worden niet systematisch herhaald; als dus op folio 1 een voetnota bij bv. 'bedi' wordt opgenomen wordt dit achteraf niet steeds herhaald.
De verklarende teksten in het Middelnederlandsch Woordenboek zijn in oude spelling (en oude zegswijze) gesteld. Als u dus nog woorden in de zin van 'vleeschelijke liefde' tegenkomt, is dit omdat ze rechtstreeks uit het betrokken woordenboek zijn overgenomen. De verklaringen zijn, wat spelling betreft, zoveel mogelijk omgezet naar modern Nederlands, maar inhoudelijk is de verklaring meestal ongewijzigd overgenomen.

Dit is een project 'in uitvoering'. Het afschrift zal aangevuld worden naargelang het vertaalwerk vordert. Er zijn 194 folios in het handschrift. Het zal dus nog even duren eer de ganse rijmbijbel hier te vinden zal zijn, maar we denken dat geïnteresseerden alvast aan de slag kunnen met hetgeen reeds beschikbaar is.

Opmerkingen, correcties en commentaar zijn van harte welkom.

[bewerken] Genesis

Folio 2 Folio 3 Folio 4 Folio 5 Folio 6 Folio 7 Folio 8 Folio 9 Folio 10 Folio 11
Folio 12 Folio 13 Folio 14 Folio 15 Folio 16 Folio 17 Folio 18 Folio 19 Folio 20

[bewerken] Exodus

Folio 20 Folio 21 Folio 22 Folio 23 Folio 24 Folio 25
Folio 26 Folio 27 Folio 28 Folio 29 Folio 30 Folio 31

[bewerken] Leviticus

Folio 31 Folio 32

[bewerken] Numeri

Folio 32 Folio 33 Folio 34 Folio 35 Folio 36 Folio 37

[bewerken] Deuteronomium

Folio 37 Folio 38

[bewerken] Jozua

Folio 38 Folio 39 Folio 40 Folio 41

[bewerken] Rechters

Folio 41 Folio 42 Folio 43 Folio 44 Folio 45 Folio 46 Folio 47 Folio 48 Folio 49

[bewerken] 1 Samuël

Folio 49 Folio 50 Folio 51 Folio 52 Folio 53 Folio 54 Folio 55 Folio 56

[bewerken] 2 Samuël

Folio 57 Folio 58 Folio 59 Folio 60 Folio 61 Folio 62

[bewerken] 1 Koningen

In het boek '1 Koningen', zijn bij Maerlant ook delen van het boek '1 Kronieken' verwerkt.

Folio 63 Folio 64 Folio 65 Folio 66 Folio 67 Folio 68
Folio 69 Folio 70 Folio 71 Folio 72 Folio 73 Folio 74

[bewerken] 2 Koningen

In het boek '2 Koningen', zijn bij Maerlant ook delen van het boek '2 Kronieken' verwerkt.

Folio 74 Folio 75 Folio 76 Folio 77 Folio 78 Folio 79
Folio 80 Folio 81 Folio 82 Folio 83 Folio 84 Folio 85

[bewerken] Tobias

In de Historia Scholastica wordt het boek Tobias gevolgd door het boek Ezechiel. In deze versie van de rijmbijbel beslaat het boek Ezechiel slechts een veertigtal verzen (16105 - 16148). We hebben dit niet als een apart boek toegevoegd.
Ook de boeken Tobias, Daniël, Judith en Esther worden in dit handschrift niet als aparte boeken behandeld.
Bij andere boeken wordt het begin van een nieuw boek aangegeven door een margeversiering. Dit is niet het geval tussen deze boeken. Tobias eindigt in vers 16107, Ezechiël gaat van vers 16108 tot en met 16148.

Folio 86 Folio 87 Folio 88 Folio 89 Folio 90 Folio 91 Folio 92

[bewerken] Daniel

Het boek Daniël begint bij vers 16149 en gaat tot en met vers 17289.

Folio 92 Folio 93 Folio 94 Folio 95 Folio 96 Folio 97 Folio 98

[bewerken] Judith

Folio 98 Folio 99 Folio 100 Folio 101

[bewerken] Esther

Folio 101 Folio 102 Folio 103 Folio 104

[bewerken] Referenties

  1. VMNW: Vroegmiddelnederlands Woordenboek. Red. W.J.J. Pijnenburg, K.H. van Dalen-Oskam, K.A.C. Depuydt, T.H. Schoonheim. Leiden: Instituut voor Nederlandse Lexicologie, 2001.
  2. MNW: Middelnederlandsch Woordenboek. Red. E. Verwijs en J.Verdam. ’s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1885-1952.
  3. ONW: Oudnederlands Woordenboek. Red. T.H. Schoonheim, K. Louwen, M.A. Mooijaart, W.J.J. Pijnenburg en A. Quak. Leiden: Instituut voor Nederlandse Lexicologie.
Afkomstig van Wikisource NL, de Vrije Bron. "http://nl.wikisource.org/w/index.php?title=Rijmbijbel&oldid=36748"
Persoonlijke instellingen
Naamruimten

Varianten
Handelingen
Navigatie
Informatie
zusterprojecten
Afdrukken/exporteren
Hulpmiddelen