Essays van Montaigne
Naar navigatie springen
Naar zoeken springen
Essais | |
Auteur(s) | Michel de Montaigne |
Datum | 1595 |
Titel | Essais |
Uitgever | : P. Villey et Saulnier |
![]() | |
Opmerkingen | Texte établi par P. Villey et V. L. Saulnier, P. U. F., 1965 |
Genre(s) | Essay |
Brontaal | Middelfrans |
Vertaler | Julien Grandgagnage, ... |
Bron | Essais van Montaigne |
Auteursrecht | CC-BY-SA |
![]() |
Michel de Montaigne was een 16e-eeuwse Franse filosoof en essayist. Aan zijn belangrijkste werk, de Essais, werkte hij vanaf 1572 tot aan zijn dood in 1592. Deze essays behandelen elk mogelijk onderwerp, zonder een bepaalde volgorde: medicijnen, ziekten, boeken, huiselijke zaken, paarden, de liefde, ... waarop Montaigne vervolgens reflecteert door zijn persoonlijke ervaringen en meningen erin te betrekken.
Edities en verschillende tekstuitgaven van de Essais[bewerken]
Moderne uitgaven van de Essais markeren de tekstgedeelten uit de verschillende edities als 'lagen' ("couche A, couche B, couche C"):
- Couche A is die van de eerste editie uit 1580
- Couche B bestaat uit toevoegingen (handgeschreven notities in de marge door Montaigne) aan Livre I en Livre II tijdens de 3e editie van de Essais (1588), de uitgave met toevoeging van Livre III
- Couche C bestaat uit de handgeschreven toevoegingen door Montaigne, tijdens de jaren 1588-1592, aan zijn eigen exemplaar (het "Bordeaux-exemplaar" genoemd), met het oog op een zesde editie van zijn Essais.
De uitgave van 1595, onder redactie van Montaignes "fille d’alliance" (adoptiedochter) Marie de Gournay, bevat nog meer toevoegingen waarvan de authenticiteit echter betwist wordt.
Vrij beschikbare Nederlandse vertalingen[bewerken]
- De eerste gedeeltelijke Nederlandse vertaling van de Essais dateert uit 1647 en bevindt zich nu dus in het publiek domein: In "Bloemhof der doorluchtige voorbeelden" neemt Maria Heyns fragmenten op uit Deel III van de Essais. De tekst van Heyns is te lezen op Archive.com. Raadpleeg het laatste kwart van het boek om de vertalingen te vinden. Mogelijk worden Heyns' vertalingen mettertijd opgenomen in de Nederlandse Wikisource.
- De moderne Nederlandse vertalingen van de essays van Montaigne op Wikisource, onder Commons licentie cc-by-sa, zijn gebaseerd op de editie van 1595. Voetnoten en opmerkingen tussen rechte haken [...] zijn toegevoegd door de vertaler en maken dus geen deel uit van de originele tekst van Montaigne:
De Essais in de drie delen van de édition de Bordeaux, 1595[bewerken]
Geraadpleegde bronnen[bewerken]
- Nederlandstalig
- "Essais" van Montaigne met Nederlandse vertalingen van Julien Grandgagnage
- Franstalig
- Michel de Montaigne: Les essais; uitgeverij Garnier-Flammarion, 1969
- Bigorie de Lachamps: Essais de Montaigne
- Guy de Pernon, Les essais en traduction moderne
- Maxime Lanusse: Montaigne
- W.D.Cooper: Montaigne
- Paul Bonnefon: Montaigne, l'homme et l'oeuvre
- Engelstalig
- John Florio: Montaigne's Essays
- Charles Cotton: Essays of Michel de Montaigne
- Lucas Collins: Montaigne
- Stanford Encyclopedia of Philosophy