uiting zal komen, daar is de persoonlijkheid der auteurs een waarborg voor.
Naast basiswerk voor de nationale ideologie zal het informatiebron zijn voor de buitenwereld; daarom heb ik op het oog het in het Engelsch te vertalen of te laten vertalen. Ook deze Engelsche ultgave is finantieel verzekerd.
Gaarne zou ik antwoord van U willen tegemoet zien voor eind dezer; U excuseere mij, dat ik U niet persoonlijk hiervoor opzoek. Is de arbeid eenmaal aangevangen, en indien noodzakelijk, dan zal ik natuurlijk persoonlijke bespreking met U voeren.
Het manuscript zal ik eventueel liefst voor 1 Januari e.k. in mijn bezit en persklaar willen hebben.
Ter Uwer inlichting deel ik U mede, dat ik aan alle in het schema gedachte auteurs, maar ook alleen aan hen, een gelijkluidend schrijven heb gericht. Tot het tijdstip dat de definitieve opzet is vastgesteld verzoek ik U beleefd aan deze uitgifteplannen geen ruchtbaarheid te willen geven. Van de vorderingen zal ik U op de hoogte houden.
Ik moge de hoop uitspreken, dat U zoo bereidwillig zal willen zijn Uwe medewerking te willen verleenen, waarvoor bij voorbaat mijn besten dank.
Met beste groeten,
Yours
(handtekening)
Den Heer
Kiay Hadjar Dewantatoro
s.s.t.t.
te
Djocjacarta