f52v
Nachts wilde hi die viande bestaen[1]
kolom a
Mar die pape hiet hem saen
Datmen eerst an gode vrage
No binder[2] nacht no binden dage
8915Ende antworde niet onse here
Doe swoer die coninc saul sere
Dat god sweech om yemans sonden
Alware siin sone mede vonden
Ionathas al sonder bliif[3]
8920Het soude hem costen dliif
Doe werpmen tlot alst zede was
Ende het viel daer up ionathas
Saul seide du heefs misdaen
Nu lie[4] der misdaet vele saen
8925Ionathas sprac en weet niet el
Dan dat mi gistren gevel
So at ic honich so help mi god
Onwetende iegen u gebod
Doe swoer saul hi souden doden
8930Mar tvolc halp hem uten noden
Ende namen met groter cracht
Wantmen bi hem zege vacht[5]
Saul bleef coninc inden lande
Ende verwan elc siins sine viande
8935Nieman mochten weder staen
iiii sonen hadde hi sonder waen
Iesui [6] melcisua[7] ionathas
Ende isboset die sint[8] coninc was
Dochtre hadde hi daer toe twe
8940Merol[9] ende michol ende nemmmee
Siin hiet[10] oec alschinem[11]
Siin marschalc dat as met hem
Dat was abner siins oems sone
Stout ende coene was die gone
8945Tien tiden so quam samuel
Tehem ende seide merke wel
God hieti nu hoer sine tale
Dat verderves altemale
Die van amalech gemene
8950Beesten wiif groot ende clene
So dats met ∙i∙ oge ontgaet
Omdat si waren so quaet
Dien van israel altesamen
Doe si ute egypten quamen
8955Doe gaderde saul siin here
cc dusent man ter were
Van israel met hem mit crachte
kolom b
Ende ∙x∙ dusent van iudas geslachte
Ende voer in der viande lant
8960Aldaer leesmen dat hi vant
Van ietros geslachte liede
Daer ic hier te voren af diede
Want moyses wiif siin dochter was
Dien lieden seidi als ict las
8965Comt uten volke van amalec
Dat ghi niet valt in haer strec
Ghi waert ghewillich ende niet fel
Den goeden volke van israel
Doe si van egypten quamen
8970Rumden si dat lant te samen
Ende bleven mere ende minder
Onder die israelsche kinder
Ende saul destrueerde al dlant
Al sloechiit doot dat hi vant
8975Mar agad[12] den coninc liet hi leven
Dus heeft hi gods ghebod begeven
Onse here seide tote samuel
Mi es leet dat mi ghevel
Dat ic saule die crone gaf
8980Die miins gebods dus staet af
Samuel bad vor hem dare
Mettien quam hem die niemare[13]
Dat saul was in camelo[14]
En hadde condelike[15] also
8985∙I∙ tekiin up gerecht des zegen
Alse die hoeverdighe plegen
Hi voer tehem ende scalten sere
Dat hi daer weder onsen here
Yeman leven liete daer int lant
8990Doe ontsculdichde hi hem tehant
Dattie liede te gods offerande
Die feeste hilden vanden lande
Samuel sprac onderhorichede[16]
Es vor gode beter mede
8995Dan offerande van eygiin diede
God heeft genoechte[17] in goede liede
Niet up dofferande sonder waen
Saul sprac ic hebbe misdaen
Drach dese misdaet vor mi
9000Samuel sprac god heeft di
Van hem verworpen coninc te sine
Nu vort meer over de sine
- ↑ bestaen: aanvallen, belagen
- ↑ bin: binnen de grenzen van binder samentrekking van bin met der
- ↑ bliif: uitstel, twijfel
- ↑ lie: van liën: hier in de betekenis van bekennen
- ↑ zege vacht: van vechten in de verbinding seghe vechten: de overwinning behalen
- ↑ jesui: Jiswi (Vulg. Iesui Hist.Schol. Jessui), zoon van Saul. Bijbel: 1 S 14:49, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XIV
- ↑ melcisua Malkisua (Vulg./Hist.Schol. Melchisua), zoon van Saul. Bijbel: 1 S 14:49, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XIV
- ↑ sint: hier in de betekenis van daarna
- ↑ merol: Merab (Vulg./Hist.Schol. Merob), oudste dochter van Saul. Hoewel ze aan David beloofd was, huwelijkte haar vader haar aan een ander uit. Bijbel: 1 S 14:49, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XIV
- ↑ siin hiet: zou moeten zijn ‘siin wiif hiet’
- ↑ alschinem: Achinoam (Vulg. Ahinoem Hist.Schol. Achinoam), vrouw van Saul.
bijbel: 1 S 14:50, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XIV - ↑ agad: Agag (Vulg./Hist.Schol. Agag), koning van Amalek ten tijde van Saul. Bijbel: Nu 24:7, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XV
- ↑ niemare: bericht gerucht faam rumoer
- ↑ camelo: Karmel (Vulg. Carmelum (acc.) Hist.Schol. in carmelo), plaats in Juda, twaalf kilometer ten zuidoosten van Hebron. Bijbel: 1 S 15:12, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XV
- ↑ condelike: Op trotse, hoogmoedige wijze overmoedig.
- ↑ onderhorichede: gehoorzaamheid
- ↑ genoechte hebben: behagen hebben, welgevallen hebben