Naar inhoud springen

Pagina:Van Maerlant, Rijmbijbel (Hs 10B21, 1332).pdf/135

Uit Wikisource
Deze pagina is proefgelezen
f60r

In cans weder geroepen niet kolom a
Ic sal hem volgen alst god gebiet
Daer na wonnen si ∙i∙ kint tesamen
10270Dat hiet salmon bi namen
Betsabe ende david haer man
Dat hilt die prophete nathan
∙I∙ kint wonnen si hiet ycida[1]
Ioab vacht up rabat daer na
10275So dat hi davite comen dede
Ende seide here neemt up die stede
Datmen mi niet den zeghe tie[2]
David nam up die stede vrie
Melcon[3] haren god nam hi die crone
10280Die diere van goude was ende scone
Daer in staende diere stene
Selve maecti daer af ene
Daer hi in sette ∙i∙ sardone
Men wiste so diere no so scone
10285Int lant van amon dandre steden
Brac hi al met mogentheden
Ende dede die liede vanden live
Kinder man ende wive
God geselde david om tgone
10290Amon davids oudste sone
Minde absalons suster siins broeders
Die comen was na absalons moeder
Ende amons halve suster was
Thamar hie soe als ict las
10295Hi maecthem siec om dat hi woude
Dat soe siins plegen soude
Ende doe soe hem heimelic was bi
Seidi suster lech bi mi
Ende wasser daer met crachte mede
10300Ende aldaer ter selver stede
Verhaethise[4] ende stacse uut[5]
Doe ginc soe wenende overluut
Ende hevet absalone geclaget
Die swiget entie dinc verdraget
10305Over ∙ii∙ iaer maecte absalon feeste
Ende bat met hem alle die meeste
Sine broeder des coninx kinder
Amon die quam mede ginder
Inder feesten dedi saen
10310Sinen broeder daer verslaen
Ende dandre ontvloen met vare
Alse david quam die mare
Van sinen sone was hi onvro kolom b
Mar absalon die ontvlo
10315Te tolomayse[6] sinen oude vader[7]
Dlant van iessur was siin algader
Doch dat hi versoende daer naer
Die ieeste seit ons vorwaer
Dat nie en was so scone liif
10320Ghewonnen an manne van wiif
Alse abaslon davids sone
Siin haer was hi te corten gewone
Dat cochten die vrouwe so diere
In const gheseggen in gere maniere
Teerst dat absalon versoent was
Begonsti hem te pinen das
Hoe hi den vader verdreve
Ende selve coninc bleve
Hi brochte liede an sire side
10330Dies wilden ende dies waren blide
Ende met hem in ebron voeren
Daer si hem hulde swoeren
So dat hi hadde ∙i∙ grote scare
Als den vader quam die mare
10335Rumdi iherusalem die stat
Want hi ser ontsach al dat
Verliephine daer dat hine hadde vermort
Ende al dat was in die port
Dus streec hi uut ende alle die sine
10340Om tontvliene in die woistine
Barvoet was hi ende sine scare
∙x∙ amien[8] liet hi dare
Die wachten souden sine zale
Die arke dedi ten male
10345Met hem den leviten dragen
Om dat hi raet an gode wilde vragen
Mar god antworde niet
Mettien david die arke liet
Weder voeren in die stede
10350Hi sprac ic entie mine mede
Sellen in die woistine vlien
Die dinc die in die stat gescien
Seldi mi heimelic ombieden
Doe quam hi met sine lieden
10355Daerne ∙i∙ versach hiet semey[9]
Sauls na maech[10] was hi
Die wierp na hem moddre ende stene
Ende gaf hem menigen vloec onrene

  1. ycida: in de Hist.scol. staat dat nathan hem Ididam noemde wat staat voor: geliiefde door God (commisitque eum in manu Nathan, qui vocavit eum Ididam, id est amabilem Domino). In 2 Sam.13:25 wordt dit Jedid-Jah. Dit is dus een alternatieve naam van Salomo.
  2. tie: van tiden hier in de betekenis van toewijzen, toeschrijven ??
  3. melcon: Milkom (Hist.Schol. Melchon), Ammonitische god. In de Septuaginta komt de naam in de vorm Milkom voor in 2 S 12:30, in de Vulgaat is de naam op deze plaats niet aangetroffen (Bijb.Enc. s.v. Molek). Bijbel: Vgl. 2 S 12:30, Hist.Schol. Lib.II. Reg. Cap.XII
  4. verhaet: van verhaten, hier in de beteknis van: haat tegen iemand opvatten.
  5. stacse uut: joeg ze weg, van steken in de betekenis van verjagen.
  6. tolomayse: Talmai (Vulg. Tholomai Hist.Schol. Tholmai), koning van Gesur. Hij was de vader van Maäka (een vrouw van David). Bijbel: 2 S 3:3, Hist.Schol. Lib.II Reg. Cap.IV
  7. oude vader: moet eigenlijk oudervader zijn: grootvader
  8. amien: concubines
  9. semey: Simi (Hist.Schol./Vulg. Semei), familielid van Saul. Bijbel: 2 S 16:5, Hist.Schol. Lib.II Reg. Cap.XV
  10. na maech: afkomstig van ... maech: bloedverwant verwant familielid familie