So groefmen in samaria
kolom a
Ioatas wert coninc daer na
Iehu droec xxxviii[1] iaer
Die crone van israel dats waer
13535Aldus eist vergaen met hem
Nu hort van dien van iherusalem
Achalie horde die niemare
Dat haer man verslegen ware
Ochosias dede soe ontliven
13540Om dat soe vrouwe soude bliven
Alle die coninc kinder
Mar ∙i∙ sone ontscoter ginder
Iasaba[2] die dochter ioram
I ochosias suster als ict vernam
13545Mar niet van ∙i∙ moeder
Mar die coninc was haer broeder
Haer man was bisscop ioiadas
Ende dat kint hiet ioas
Inden tempel onthilt siit daer
13550Wel heimelic viii der iaer
Ioiadas gaderde int vii iaer
Die princen vanden lande daer
Ende togede hem des coninx sone
Hulde swoeren hem alle die gone
13555Iegen die valsche achalie
Ende met groter symonie[3]
Sacreerde de bisscop ioiadas
Tenen coninc den iongen ioas
Achalie vernam die mare
13560Ende quam gelopen aldare
Haer cleder soe van rouwen sleet
Ende ioiadas die bisscop heet
Datmen hare thoeft af sla
Buter porte hoe dat ga
13565Vro was al tvolc vanden lande
Dat si quite waren der scande
Van ∙i∙ quaets wiifs bedwange
Daer na voeren si eer iet lange
Ende braken den tempel baal
13570Enten outaer entie beelden al
Die achalie maecte ioram
Baals papen daer toe men nam
Versloegen si vorden outaer
Ioas was out vii iaer
13575Alsmenne sacreerde wet wel
In ihehus xiii iaer van israel
Ende in ioiada xl iaer
Was hi here wet vor waer
kolom b
Wet oec wel dat hi goet was
13580Also lange alse levede ioiadas
Oec hiet die coninc ioas
Om dat twerc te vallen was
Anden tempel gods van ouden
Den papen dat siit doen maken souden
13585Som bract oec achalie al
Ende maecter af tempel baal
Doe maectement metter offeranden
Dat volc gaf dat ginc durden landen
Ende mettien dat si wilden geven
13590Die gode baden om haer leven
Alsmen te wige soude gaen
Int xxxiii iaer sonder waen
Ende mochtment al gecosten niet
Mettien ioiadas maken hiet
13595∙I∙ bloc dien die boeke som
Heten gazofilatium[4]
Ende metten gelde datmer vant
Maectemen twerc vort tehant
Doe starf die bisscop ioiadas
13600Daer ic eeskine[5] af las
Sider dat moyses bleef doot
Dat niemans oude was so groot
Hi leefde ∙C∙ ende xxx iaer
In davids stat groefmen dats waer
13605Om dat hi crone met crachte
Weder brochte in davids gheslachte
Na sinen doot so wart besmet
Die coninc ioas ende liet die wet
Ende menich man als ic las
13610Ioiadas sone zacharias
Castidene vander misdaet
Mar was dat vule quaet
En dochte om die ere niet
Die hem die vader beriet
13615Hi steende zacharias ginder
Ende met hem al sine kinder
Sonder ∙i∙ die sider was
Na hem geheten zacharias[6]
Tusschen den coprinen outaer
13620Enten tempel dats waer
Dit was dinderste[7] kerhof[8]
Ioas nam selve loen hier of
Asael die coninc van surien
Quam up met sire partien
- ↑ xxxviii iaer: volgens 2 Kon.10:36 28 jaar in plaats van 38 jaar.
- ↑ iasaba: Jehoseba (Vulg. Iosaba Hist.Schol. Josaba), dochter van koning Joram van Juda. Zij redde de jonge Joas van de moordlustige koningin-moeder Atalja. Bijbel: 2 K 11:2, Hist.Schol. Lib.IV Reg. Cap.XVI
- ↑ symonie: fout van de copiïst in ander hanschrift luidt dit: ‘Ende met groter singerie. Sacrerde die bisscop ioiadas. Tenen coninc den ionghen ioas. Rijmb. p. 327, r. 15-22, West-Vlaanderen, 1285 singerie betekent pracht en praal.
- ↑ gazofilatium: Plaats waar kostbaarheden bewaard worden schatkist, -kamer.
- ↑ eeskine: -kin is een verklein woord, eeskin niet gevonden in mnw of vmnw. Eenkin of eenskine: allengs, lanzamerhand,
- ↑ zacharias: Zekarja, zoon van Zekarja. Deze persoon wordt noch in de Vulgaat noch in de Hist.Schol. vermeld.
- ↑ dinderste: het binnenste
- ↑ kerhof: zou kerkhof moeten zijn