Naar inhoud springen

Pagina:Van Maerlant, Rijmbijbel (Hs 10B21, 1332).pdf/182

Uit Wikisource
Deze pagina is proefgelezen

f83v

Ende omboet die van israel kolom a
Dien selke aventure ghevel
14535Dat si der vangnesse waren ontgaen
Daer haddi als wiit verstaen
xx dusent van selker feeste
Vintmen niet ingere ieeste
Dat ye hilt coninc over waer
14540Dit was in siin ∙xviii∙ iaer
In sinen tiden ghevel also
Dat ∙i∙ coninc hiet nechao
In egypten coninc was
Die mare hadde vernomen das
14545Dattie vanden lande van mede
Ende van babilone der steden
Dien van asyria waren af gegaen
Surien waenden si winnen saen
Ende bestont alreerst dis
14550Iegen den coninc van tharsis
Die adremon[1] geheten was
Doe dit wiste iosias
Gaderde hi iegen hem siin here
Ende sette hem ter were
14555Want hine weren wilde tehant
Dat hi met lide[2] dor siin lant
Nechao omboot iosias
Dat hi wilde omberen das
Hine hadde tehem gene hate
14560Mar hi wilde ter effrate
Iosias achte niet der dinc
Mar met adremon den coninc
Ordineerde hi siin here
Up dat hi nechaone verwere
14565Daer wert hi gescoten doot
Dat was ∙i∙ miracle groot
∙I∙ boem was daer an ∙i∙ fonteine
Daer hi starf die coninc reine
Die verdrogeden beide ter stede
14570Adremon dreef iamberhede[3]
Die hordemen selc verre no na
Aldat lantscap van iuda
Ende alle die van iherusalem
Ende ieremias weende met hem
In sinen tiden dats ware dinc
Was anchus marcius coninc
Die vierde coninc vander stede
Sint datmen romen meren[4] dede
Oec was in sinen tiden mede kolom b
14580Die vifte coninc vander stede
Tarquinus fiscus die fosseide[5]
Ende muren omme rome leide
Tvolc nam daer na dat wenen
Den oudsten sone sonder enen[6]
14585Tocas ende gaven hem te lone
Naden vader die coninc crone
Vier maende lees wi vn hem
Regneerdi in iherusalem
Want van egypten nechao
14590Die quam inden lande do
Ende nam hem drike vander stede
Ende gaft den oudsten zone mede
Ebachim ende iechonias
Leesmen dat hi geheten was
14595Tsens sette nechao up hem
Ende hieten mede ioachim
Tocas sende hi te hant
Gevaen in egypten lant
Dese ioachim iechonias
14600Leesmen dat xi iaer coninc was
Hi sette hem iegen gods gehete
Urias[7] scalten die profete
Dien dede hire omme ontliven daer
In siin riken vierde iaer
14605So ontfinc in babilone
Nabugodonosor die crone
Ende verwan den coninc nechaoene
Ende roefdene van al sinen doene
Doe wan hi met sire partien
14610Welnaer al dlant van surien
Ieremias die profete
Dregede die stat van gods gehete
Ende seide dit seit god vecht
Ic sal bringen dinen knecht
14615Nabugodonosor in dit lant
Ende salt winnen metter hant
Het sal hen dienen lxx iaer
Als die tiit die comt daer naer
Sal ic doen van babilonen
14620Hare mesdaet weder lonen
Ende maken die stede rike
Woiste ende ydel ewelike
Hier omme wert hi besloten[8] daer
Dat hi niet predecte openbaer

  1. adremon: Adremon (Hist.Schol. Remon (?)), koning van Karkemis ten tijde van farao Neko van Egypte en van Josia. Hist.Schol., ed. Migne geeft: Primo aggressus erat regem ad Remon, qui regnabat tunc in Carchamis (Lib.IV Reg. Cap.XXXVII). Het door David gebruikte hs. van de Hist.Schol. heeft echter als variant de vorm Adremon (dl. 2, p. 82 noot 3). Ook Maerlant heeft dus waarschijnlijk een Hist.Schol.-handschrift gezien waarin adremon aaneengeschreven stond. Geen van beide varianten kan echter bevredigend verklaard worden. bijbel: Vgl. 2 Kr 35:20 en Jr 46:2 Karkemis
  2. lide: voorbijgaan doorbrengen gaan
  3. iamberhede: De uiting van een diepe smart, gejammer, het bedrijven van rouw, rouwmisbaar
  4. meren: heten in ander handschrift
  5. fosseide: gracht
  6. sonder enen: op een na
  7. urias: Uria (Vulg./Hist.Schol. Urias), profeet, zoon van Semaja die door koning Jojakim werd gedood. Bijbel: Jr 26:20-23, Hist.Schol. Lib.IV Reg. Cap.XXXVIII
  8. besloten: gesloten ingesloten weggeborgen