Ende si loefden sinen gode sere
kolom a
Doe quam ∙i∙ hant van onsen here
16615Ende screef ende voer wech ter vaert
Balthasar die wart so sere vervaert
Dat hi beefde daer hi stoet
Doe omboet hi die meesters vroet
Ende seide die dit mach lesen
{{sup|16620
Ende ontbinden wat mach wesen
Ic sal hem doen harde groot ere
Nieman last min no mere
So dat daniel daer quam
Ende seide die wort als hise vernam
16625Mane ∙ thecel ∙ phares
Coninc seithi nu marke des
Dat god gaf dinen oude vader
Dit riike ende hiit sint algader
Verloes ende hi metten beesten was
16630Om dat hi niet kinde das
Du diet wist en es niet bleven
Du en heefs di iegen god verheven
Ende heves sine vate ontreint
Ende in onsuiver herte getreint[1]
16635Ende loves dine stomme gode
Mar god die in sine gebode
Diin liif heeft ende loefstu niet
Dies es gescreven dat men siet
Hier mane dat bediet getal
16640Diin rike es ghetellet al
Ende vervult oec altemale
Thecel es gewichte in scale
Du salt min leven dan es diin waen
Phares sal men versceet verstaen
16645Diin rike dat es vesceden
Ende es gegeven hem beden
Dien van persen ende van meden
Balthasar gaf daer ter steden
Daniele dat hi hem behiet
16650Des nachts so en bleeft niet
Babilone en wart verloren
Bi selker dinc als wiit horen
Want durden mur liep deffrate[2]
∙I∙ grote riviere utermate
16655Die bedalf cyrus in dandre beken
Dat si al el es gestreken
Sodat hi tgewat[3] maecte ondiep
Ten gate daer die flume[4] liep
Die dor babilone liep
kolom b
16660Nieman wasser die doer riep
Ende quam gewaden ende gereden
Hi ende siin here binder steden
Daer wonnen si die stede groot
Ende balthasar die blever doot
16665Ende darius die bleef daer here
Want tyrus droechen altoes ere
Gheliic als den meren man
Doemen dat conincrike daer wan
Ende nam dat rike van babilone
16670Ende van assyrien die crone
Darius die nam inder steden
Daniele ende voerden in meden
Ende maecten sinen baroene genoet
Mar ons heren gratie groet
16675Leesmen dat meest in hem was
Doe hadde die coninc achtinge das
Hem te maken here over dat rike
Die niiden die princen gemeenlike
Ende pensden vele ende dochten
16680Hie sine gewroegen[5] mochten
So dat si gene dinc en vonden
Van mesdaden bi orconden
Sonder allene in sire wet
Ende daer in was hi onbesmet
16685Ende brachten[6] den coninc daer an
Wie hi ware wiif of man
Wie van yemene[7] eist groot of clene
Bade[8] dan den coninc allene
Waert an mensche of an gode
16690Dat hire an leide sine gebode
Dat menne worpe in ∙i∙ pit
Onder die lewen omme dit
Die pit sloetmen met ∙i∙ stene
Boven beneden groot ende clene
16695Dit soude xxx daghe staen
Ende hebben sine venstre ondaen[9]
Die iegen iherusalem ghelach
Drie warf bad hi an goden an den dach
Ghebogens knies vor onsen here
16700Dit sagen diene wachten sere
Ende hebben den coninc ghesproken
Dat hi tgebod heeft tebroken
Dat dede den coninc harde onsochte[10]
Ende peinsde hoe hine quiten[11] mochte
- ↑ getreint: van treinen: tanteren, behandelen, hetzelfde als traïnen en treyïnen òf een afleiding van trein, hetzij sleepen. In het voorliggende vers heeft dit weinig zin, maar in een ander handschrift vinden we: ‘(Du) hevest sine (Gods) vate ontreint ende in onzuvre hande ghetreint’ met handen ipv ‘herte’ heeft het natuurlijk wel zin.
- ↑ deffrate: de eufraat
- ↑ tgewat (het gewat): hier in de betekenis van bedding, ook Doorwaadbare plaats, voord,ondiepte
- ↑ flume: rivier
- ↑ gewroegen: beschuldigen, aanklagen
- ↑ brachte ...an: zetten de koning ertoe aan
- ↑ yemene: iemand
- ↑ bade: hier in de betekenis van bidden
- ↑ ende hebben sine venster ondaen: en hebben de luiken van zijn venster open gemaakt. In de context slaat dit op niets , maar in een ander (ouder) handschrift wordt deze zin vooraf gegaan door: ‘Mar daniel die ghinc thvus saen. Ende heuet sine veinstre ondaen. Die ieghen iherusalem ghelach’. Zo heeft het wel zin natuurlijk, Daniel gaat naar huis en wordt bespied doorheen de luiken die door hem of door zijn tegenstanders geopend zijn.
- ↑ onsochte: In de verbinding enen onsachte doen Iem. verdriet, pijn doen.
- ↑ quiten: Vrijlaten, in vrijheid stellen bevrijden, verlossen, kwijt schelden