Naar inhoud springen

Pagina:Van Maerlant, Rijmbijbel (Hs 10B21, 1332).pdf/44

Uit Wikisource
Deze pagina is proefgelezen

f14v

Dien van argos diet hadden eer kolom a
Ende droech crone vorwaert meer
In misch in ene goede port
2220Nu hort dystorie vort
Doe ysaacs kinder seggic u
Iacob ende esau
Quamen tharen manliken dagen
Keerde hem esau an dat iagen
2225Iacob wirt herde ende ackerman
Ende ysaac leide sinen sin daer an
Dat hi den oudsten hefst gecoes
Ende die moeder den ioncsten altoes
Tenen tide hadde die wise
2230acob ghemaect ∙i∙ edele spise
Esau quam van den velden moede
Ende sprac gef mi tetene goede
Van desen goeden pulmenre[1] root
Want mi moyt[2] die moetheit[3] groot
2235Iacop sprac vercoep mi dan
Want du best die ouder man
Diin vordeel daer af ende diin recht
Dit dede esau siin broeder echt
Ende swoer den eet altoes
2240Vaste te houdene sonder loes
Om die rode spise tetene som
Dies hietene die liede esau dom
Ende siin lantscap daer na
Wart oec gheheten ydumia
2245Nu merct die doe doutste was
Wat vordeel hi hadde das
Den oudsten was altoes ghereet
Tien tiden ∙i∙ sonderlinghe cleet
Dat plachi an te doene mede
2250Als hi sacrifitie dede
Ende plach tontfane algader
Tachterst die benedixie vanden vader
Daer oec werschap[4] was ofte feeste
Benediedehi daer aldie meeste
2255Ende hadde hi mans deel
Oec so nam hi dat al geheel
Van svader goede na siin leven
ii kinder deel dus est bescreven
Sident gheviel ysaacke mee
2260Daer hi woende in bersabe
Dat here god daer openbaerde
Ende seide dat hi hem niet en vervaerde
Hi soudhem dat doen al gader kolom b
Dat hi te voren behiet den vader
2265Ginder maecte hi ∙i∙ outaer
Ende ane riep onsen here daer
Indien tiden was foroneus
Die de sone was van iaitus
Hi visierde eerst wet in grieke lant
2270Ende vaste curen[5] die hi oec vant
Datmen den rechtre wildiit horen
Alle die zaken brochte te voren
Eorum noemde hij die stede
Daermen den liede recht updede
2275Yma was siin suster tewaren
Di in egypten quam gevaren
Ende visierde lettren daer
Oec leerde soe hem dats waer
Vele ackerneringhe mede
2280Doe soe doot was hort watmen dede
Si maecter af ∙i∙ godinne
Dur hare consten van groten sinne
Foroneus sone die apis hiet
Quam oec onde degyptische diet
2285Dien maecten si na sine doot
∙I∙ god weert ende groot
Serapis so hieten sine[6]
Dus wolden die sarrasine[7]
Nu hort van Ysaacs gheslachte
2290Dats daer ic nu meest up achte
Alse esau was van ∙xl∙ iaren
So nam hi ∙ii∙ wiif van chanaan te waren
Wel gheboren van chanaan
Dat was leer[8] den goeden man
2295Ysaacke ende sire moeder mede
Dat hi sulc huwelic daer dede
Hi deet om mogende[9] te sine
Onder die rike heidine
Isaac wart out hets recht
2300Sodat hi verloes siin lecht
Sine sone riep hi esau
Mac mi van diere iachte nu
Spise die ic wel[10] eten mach
Dat di vor minen sterf dach
2305Mine siele mach bendien
Dit hore wi noch van easu lien[11]
Dat hi nam boghe ende scichte
Ende voer iagen telt ghedichte

  1. pulmenre: pulmentum in Historia Scolastica voedsel levensmiddellen.
  2. moyt: last veroorzaken, kwellen.
  3. moetheit: vermoeidheid
  4. werscap: feestmaal
  5. curen: keure, verordening, bepaling
  6. sine: samentrekking van si hem
  7. sarrasine: Sarraceen, Arabier ook als algemeene naam voor de Mohammedanen of Heidenen, ook voor alle ongeloovigen.
  8. leer: les ??
  9. mogende: sterk, krachtig, machtig.
  10. die ic wel eten mach: die ik graag eet, die ik lust
  11. lien: vertellen