Naar inhoud springen

Pagina:Van Maerlant, Rijmbijbel (Hs 10B21, 1332).pdf/45

Uit Wikisource
Deze pagina is proefgelezen
f15r

Rebecca hare twiet moeder kolom a
2310Die riep iacope sinen broeder
Ende seide hem die worde algader
Die ghesproken hadde die vader
Brinct mi ∙ii∙ hoekinne[1] saen[2]
Ic sal daer af sonder waen
2315Spise dinen vader goet maken
Di hi et vor alle zaken
Diis salgii ghebenediit wesen
Node dedehiit als wi lesen
Doch dedi der moeder raet
2320Alsoe dat eten hadde begaet[3]
Soe cledene harde sciere[4]
Met cledren goet ende diere
Die esau hadde indien dagen
Alse die oudste sonen plagen
2325Die moeder die siins[5] hadde vele[6]
Decte siin hals ende sine kele
Datten die vader vonde ru
Ochti iet twifelde van esau
Tetene heefti voer hem gheset
2330Ende hi seide vader nu et
Ende seine mi mittien so sprac
Dat hi tehem quame isaac
Hi wilde tasten oft esau ware
Iacob was betast mit vare[7]
Dits esaus hant ende iacobs luut
Sprac hi ende at die spise al uut
Ende doe hi hadde gedronken wiin
So custi den sone siin
Ende benedidene ende seide mede
2340God di moete di geven volhede
Ter weeldicheden van ardrike
Ende des daus van hemelrike
Corens wiins ende olien mede kolom b
Onder dine moghenthede
2345Moete volc siin bedwonghen sere
Ende wes van dienen broederen here
Die di seint sei ghebenediit
Entie di vloect si ontvriit[8]
Doe dit seinen was ghedaen
2350Iacob was cume uut gegaen
Dat easu sine spise brochte
Entie benedixie daer sochte
Doe wart isaac wondren sere
Indie wonder vertogede[9] onse here
2355Hem dat volgaen[10] moste vort
An siin kint dat heilighe wort
Bedi en wart hi niet gram
Hi antworde als hi bequam
Dat siin broeder scalkelic es comen
2360Ende heeft die benedixie ghenomen
Esau sprac en was geen scop[11]
Dat hi was geheten iacop
Hi cochte mi of drocht[12] van minen ouden
Mine benedixie heeft hi onthouden
2365Vader nu benedie mi noch mede
Nu verneemt wat Ysaac dede
Hi behiet hem hi most volstaen
Sinen broeder te sine onderdaen
Mar vet lant ende drachtig[13] mede
2370So behiet hi hem daer ter stede
Mar esau droech den niit wel groot
Ende seide waer miin vader doot
Ic soude minen broeder doot slaen
Rebecca soe heeft dit verstaen
2375Ende seide lieve kint vare dan
Tote minen broeder laban[14]
Int lant van mesopotamia
Toten vader ginc soe daer na
Ende seid hem ic verliese miin liif
2380Es dat iacob neemt wiif
Uten lande van chanaan
Isaac omboeten[15] dan
Ende bediede hem daer na
Ende seide vare in mesopotamia
2385Nem ∙i∙ wiif van labans kindren
Iacop sciet van diene minden
Ende voer te siins oems waert
Bi bisa quam hi uptie vaert

  1. hoekinne: hoekijn: bokje van schapen en geiten, geitebokje
  2. saen: dadelijk, onmiddellijk
  3. begaet: van begaen: klaar maken
  4. sciere: snel, ras, vlug, haastig
  5. siins: versatnd, denkvermogen
  6. vele: veel ‘die siins hadde vele’: die erg vindingrijk was
  7. vare: vree, angst
  8. ontvriit: van ontvriën vervloeken, verdoemen
  9. vertogede: van vertogen: openbaren, doen zien
  10. volgaen: Uitkomen, vervuld worden.
  11. scop: onzin, onwaarheid
  12. drocht: bedrog, leugen
  13. drachtig: Vruchtbaar, zoowel van land als van boomen gezegd.
  14. laban: Laban (Vulg./Hist.Schol. Laban). Hij was de vader van Lea en Rachel, oom en schoonvader van Jakob. Toen Jakob Rachel dacht te huwen, gaf Laban hem zonder dat hij dat wist Lea tot vrouw. bijbel: Gn 27:44, Hist.Schol. Lib.Gen. Cap.LXXIII
  15. omboeten: verl. deelw. van ontbieden samengetrokken met en: ontbood hem