Deze pagina is proefgelezen
In alle andere gevallen, zal de gevangenzetting voor een tot zes maanden, en de geldboete van vijftig tot twee duizend franken zijn. |
Dans tous les autres cas, l'emprisonnement sera d'un mois à six [mois], et l'amende de cinquante francs à deux mille francs. | |
| 372. Wanneer de te lastgelegde feiten naar de wet strafbaar zijn, en de te lastlegger dezelve aangebragt heeft, zal gedurende de instructie in regte over die feiten, het vervolgen en uitwijzen van het wanbedrijf van lastering opgeschort blijven. | 372. Lorsque les faits imputés seront punissables suivant la loi, et que l'auteur de l'imputation les aura dénoncés, il sera, durant l'instruction sur ces faits, sursis à la poursuite et au jugement du délit de calomnie. | |
| 373. Al wie bij geschrifte eene lasterlijke aanbrenging tegen een of meer personen, aan de ambtenaren der regtsoefening of regering- of regtspolicie gedaan zal hebben, zal gestraft worden met eene gevangenzetting van een maand tot een jaar, en eene geldboete van honderd tot drie duizend franken. | 373. Quiconque aura fait par écrit une dénonciation calomnieuse contre un ou plusieurs individus, aux officiers de justice ou de police administrative ou judiciaire, sera puni d'un emprisonnement d'un mois à un an, et d'une amende de cent francs à trois mille francs. | |
| 374. In alle gevallen zal de lasteraar, van den dag dat hij zijne straf ondergaan zal hebben, ten minste vijf en ten hoogste tien jaren lang, ontzet zijn van de regten bij artikel 42 van dit Wetboek (8 der wet 29 Junij 1854) vermeld. | 374. Dans tous les cas, le calomniateur sera, à compter du jour où il aura subi sa peine, interdit pendant cinq ans au moins et dix ans au plus des droits mentionnés en l'article 42 du présent Code. |
| (Zie art. 21, Wet 29 Junij 1854. |
| 375. Wat betreft smaad- of scheldwoorden, en beleedigende uitdrukkingen, die geenerlei te lastlegging van eene bepaalde en omschreven daad maar van eene aangeduide ondeugd behelzen mogten, in gevalle zij op of in openbare plaatsen of bijeenkomsten zijn uitgesproken, of in gedrukte of ongedrukte geschriften, die verspreid en in omloop gebragt zijn geworden, geplaatst zijn, zal de straf in eene geldboete van zestien tot vijfhonderd franken bestaan. | 375. Quant aux injures ou aux expressions outrageantes qui ne renfermeraient l'imputation d'aucun fait précis, mais celle d'un vice déterminé, si elles ont été proférées, dans des lieux ou réunions [publics], ou insérées dans des écrits imprimés ou non, qui auraient été répandus et distribués, la peine sera d'une amende de seize [francs] à cinq cents francs. | |
| 376. Alle andere smaadwoorden of beleedigende uitdrukkingen, waarbij deze dubbele hoedanigheid van zwaarte en openlijkheid geen plaats heeft, zullen slechts aan bloote policiestraffen plaats geven. | 376. Toutes autres injures ou expressions outrageantes qui n'auront pas eu ce double caractère de gravité et de publicité, ne donneront lieu qu'à des peines de simple police. | |