Deze pagina is proefgelezen
| De aanleggers der feitelijkheid zullen het hoogste of maximum van de straf ondergaan. | Les moteurs subiront le maximum de la peine. | |
| 439. Al wie opzettelijk, op hoedanig eene wijze ook, registers of aantekenboeken, minuten, of oorspronkelijke akten van het openbaar gezag, verbandbrieven, of bewijsstukken, biljets, wissels, effekten van koophandel of bankpapieren, eenige verbindtenis, beschikking, of vrijstelling van verbindtenis inhoudende of uitwerkende, verbrand of vernield zak hebben, zal gestraft worden als volgt: In gevalle de vernielde stukken, akten van het openbaar gezag, of effecten van koophandel of bankpapieren zijn, zal de straf in het tuchthuis (van vijf tot tien jaren) bestaan. In alle ander geval zal de schuldige gestraft worden met een gevangenzetting van twee tot vijf jaren, en eene geldboete van honderd tot drie honderd franken. |
439. Quiconque aura volon-tairement brûlé ou détruit d'une manière quelconque, des regis-tres, minutes ou actes originaux de l'autorité publique, des titres, billets, lettres de change, effets de commerce ou de banque, contenant ou opérant obligation, disposition ou décharge, sera puni ainsi qu'il suit: Si les pièces détruites sont des actes de l'autorité publique, ou des effets de commerce ou de banque, la peine sera la réclusion. S'il s'agit de toute autre pièce, le coupable sera puni d'un emprisonnement de deux ans à cinq ans, et d'une amende de cent francs à trois cents francs. |
|
| 440. Alle plundering, alle vernieling van eetwaren of koopmanschappen, goederen (effets), roerende eigendommen, met gemeenerhand of bij zamenrotting en met openbaar geweld gedaan, zal met dwangarbeid voor een tijd (eene tuchthuisstraf van minstens vijf en hoogstens vijftien jaren) gestraft worden; en ieder der schuldigen zal bovendien tot eene geldboete van twee honderd tot vijf duizend franken veroordeeld worden. | 440. Tout pillage, tout dégât de denrées ou marchandises, effets, propriétés mobilières, commis en réunion ou bande et à force ouverte, sera puni des travaux forcés à temps; chacun des coupables sera de plus condamné à une amende de deux cents francs à cinq mille francs. | |
| 441. Echter zullen diegenen, die zouden mogen bewijzen door opzetting of aanzoek medegesleept te zijn, om in deze geweldenarijen deel te nemen, gestraft mogen worden met niet meer dan het tuchthuis (van vijf tot tien jaren). | 441. Néanmoins ceux qui prouveront avoir été entraînés par des provocations ou sollicitations à prendre part à ces violences, pourront n'être punis que de la peine de la réclusion. | |
| 442. In gevalle de geplunderde of vernielde eetwaren, in koren of andere granen, meel, meelachtige zelfstandigheden, brood, wijn, of andere dranken, bestaan, zal de straf, die de hoof- | 442. Si les denrées pillées ou détruites sont des grains, grenailles ou farines, substances farineuses, pain, vin ou autre boisson, la peine que subiront |