Легендарная переписка турецкого султана с чигиринскими казаками

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перевод с польскаго писма с листа салтана турскаго писано в Чигиринъ х казаком во РПЅм году июля въ З д(е)нь.

АХОИ. Салтан кн(я)зь салтана турскаго, цесерь турскои, греческои, макидонскои, вавилонскои, еросалимскои, паша асерскои, и великого и малого Египта король александреискои, армянскои и всех на свѣте обитающих, кн(я)зь над кн(я)зи, внук Б(о)жии, храброи воинъ, надвѣтникъ кр(е)стьянскии, хранитель распятаго Б(о)га, г(о)сп(о)д(а)рь великии, дедичь на земли, надежда и утѣшение бусурманския, а хр(и)стияном скорбь и падение, повелѣваю вам, чтоб есть доброволно поддались со всеми людми.

Того же году и м(е)с(я)ца отвѣт из Чигирина от казаковъ к салтану.

Салтан, с(ы)нъ проклятаго салтана турскаго, товарищь сатании, безны адовы салтан, турскои, подножие греческои, повар вавилонскои, бронник еросалимскои, колѣсникъ асирскои, винокур великаго и малаго Египта, свинопас александреискии, аръчакъ арменскои, песъ татарскои, живущеи на свѣте проклятъ аспид, похититель Каменца Подолскаго и всего свѣта, подданнои шпын и скаред, всего свѣта привидение, турскаго уезду бусурман, равен есми тѣлу, клеврет сатанинъ, всего сонмища адовникъ, проклятаго сатаны гонецъ, распятаго Бога враг | и гонитель рабовъ ево, надежде утешение бусурманское, падение и скорбь их же. Не подадимся тобѣ, но битися с тобою будемъ.