Brand in Mokum
Uit Wikisource
| < Portaal:Muziek |
|
Brand in Mokum |
|
| Auteur | |
| Genre(s) | Kinderlied |
| Brontaal | Nederlands |
| Datering | |
| Vertaler | onbekend |
| Bron | |
| Auteursrecht | Publiek domein |
Brand in Mokum is een is een kinderliedje, en tevens een canon. Mokum is een bijnaam voor Amsterdam; de laatste zin is dan ook grappig bedoeld.
- Brand in Mokum, brand in Mokum,
- Ziet eens ginder! Ziet eens ginder!
- Brand Brand! Brand Brand!
- En daar is geen water.
Het liedje is een vertaling uit het Engels. De vertaling klinkt vrij onwaarschijnlijk, aangezien Amsterdam weinig gebrek heeft aan water.
- London's burning, London's burning!
- Fetch the engines, fetch the engines!
- Fire! Fire! Fire! Fire!
- And there is no water.
De Duitse versie is niets meer dan "Goedemorgen" vertaald in Engels, Spaans en Italiaans:
- Guten Morgen, Guten Morgen,
- Good Morning, Good Morning,
- Buenos dias, buenos dias,
- Buon giorno, buon giorno.