berthold seemann hiertoe in Panama de Palma real (Attalea Cohune. Mart.), in Chili de Coquito (Jubaea spectabilis. H. R. K.) gebezigd. (Die Palmen. S. 194.) In Midden- en Noord-Europa gebruikt men vaak geheel andere gewassen voor deze kerkelijke plegtigheden. In Noord-Duitschland, in de Ardennen en in eenige streken van Engeland is het gewoonlijk de ruige of waterwilg, Salix Capraea, die de rol der palmen vervult, hier en daar ook de hulst (Ilex aquifolium); daarentegen gebruikt men in Nederland, langs den Rijn en den Moesel daartoe zeer dikwijls den Buxus Sempervirens, evenzoo als in Frankrijk, alwaar de takken van dezen boom als «buis sacré" op Palmzondag tot versiering der kerken strekken.
Al de planten nu, welke bij de genoemde godsdienstige plegtigheden als plaatsvervangers der dadelpalmen optreden, worden door het volk gemeenlijk ook palmen genoemd, en bepaaldelijk is dit het geval met onzen buksboom of Buxus Sempervirens, die overal in ons vaderland palmboom, heet.
De aloude volksnaam (al klinkt hij den kruidkundige ook barbaarsch in de ooren) vindt dus zijne natuurlijke verklaring in een godsdienstig gebruik, waartoe in verschillende landen onderscheiden planten worden gebezigd, gelijk de groote goethe reeds voor jaren zoo juist heeft gezongen:
Im Vatican bedient man sich
Palmsonntags achter Palmen,
Die Cardinäle beugen sich
Und singen alte Psalmen.
Dieselben Psalmen singt man auch,
Oelzweiglein in den Händen,
Musz im Gebirg zu diesem Brauch
Stechpalmen gar verwenden,
Zuletzt, man will ein grünes Reis,
So nimmt man Weidenzweige.
De onbekendheid met dit feit heeft de uitleggers van shakespeare zeer in verlegenheid gebragt, daar zij niet wisten te verklaren, hoe hij rosalinde laat spreken van een palmboom in de Ardennen. Collier heeft daartoe reeds de gissing gewaagd, dat shakespeare plane-tree (plataan) zou geschreven hebben. Alleen miss baker heeft in haar