Naar inhoud springen

Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe

Uit Wikisource

Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe

Auteur Solomon Mutswairo (tekst)
Fred Lecture Changundega (muziek)
Genre(s) Volkslied
Brontaal IsiNdebele/Shona
Datering sinds 1994 volkslied van Zimbabwe
Bron
Auteursrecht Publiek domein
Logo Wikipedia
Logo Wikipedia
Meer over Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe op Wikipedia
   Nog te vertalen
Dit artikel is nog niet gereed, omdat het nog niet geheel naar het Nederlands is vertaald.

Iedereen, voornamelijk diegene die de brontaal beheersen, wordt uitgenodigd om dit artikel te vertalen.

Kalibusiswe Ilizwe le Zimbabwe (IsiNdebele) Simudzai mureza wedu weZimbabwe (Shona) is sinds 1994 het volkslied van Zimbabwe. Het volkslied is in de twee hoofdtalen, IsiNdebele en Shona bekend.

IsiNdebele

[bewerken]

Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe

Phakamisan' if'legi yethu yeZimbabwe
Eyazalwa yimpi yenkululeko;
Le gaze' elinengi lamaqhawe ethu
Silivikele ezitheni zonke;
Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
Khangelan' i Zimbabwe yon' ihlotshi si we
Ngezintaba lang' miful' e bu keka yo.
I zulu kaline, izilimo zande;
Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
Nkosi bu sis' ilizwe le-thu leZimbabwe
Ilizwe labo khokho bethu thina sonke;
Kusuk' eZambezi Kusiy' e Limpopo.
Abakho kheli babe lobuqotho;
Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.

Shona

[bewerken]

Simudzai mureza wedu weZimbabwe

Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.

Engels

[bewerken]

Blessed be the Land of Zimbabwe

O lift high the banner, the flag of Zimbabwe
The symbol of freedom proclaiming victory;
We praise our heros' sacrifice,
And vow to keep our land from foes;
And may the Almighty protect and bless our land.
O lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
With mountians, and rivers cascading, flowing free;
May rain abound, and fertile fields;
May we be fed, our labour blessed;
And may the Almighty protect and bless our land.
O God, we beseech Thee to bless our native land;
The land of our fathers bestowed upon us all;
From Zambezi to Limpopo
May leaders be exemplary;
And may the Almighty protect and bless our land.