Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
Uiterlijk
Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | |
Auteur | Solomon Mutswairo (tekst) Fred Lecture Changundega (muziek) |
Genre(s) | Volkslied |
Brontaal | IsiNdebele/Shona |
Datering | sinds 1994 volkslied van Zimbabwe |
Bron | |
Auteursrecht | Publiek domein |
Meer over Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe op Wikipedia |
Nog te vertalen |
---|
Dit artikel is nog niet gereed, omdat het nog niet geheel naar het Nederlands is vertaald.
Iedereen, voornamelijk diegene die de brontaal beheersen, wordt uitgenodigd om dit artikel te vertalen. |
Kalibusiswe Ilizwe le Zimbabwe (IsiNdebele) Simudzai mureza wedu weZimbabwe (Shona) is sinds 1994 het volkslied van Zimbabwe. Het volkslied is in de twee hoofdtalen, IsiNdebele en Shona bekend.
IsiNdebele
[bewerken]Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
- Phakamisan' if'legi yethu yeZimbabwe
- Eyazalwa yimpi yenkululeko;
- Le gaze' elinengi lamaqhawe ethu
- Silivikele ezitheni zonke;
- Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
- Khangelan' i Zimbabwe yon' ihlotshi si we
- Ngezintaba lang' miful' e bu keka yo.
- I zulu kaline, izilimo zande;
- Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
- Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
- Nkosi bu sis' ilizwe le-thu leZimbabwe
- Ilizwe labo khokho bethu thina sonke;
- Kusuk' eZambezi Kusiy' e Limpopo.
- Abakho kheli babe lobuqotho;
- Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.
Shona
[bewerken]Simudzai mureza wedu weZimbabwe
- Simudzai mureza wedu weZimbabwe
- Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
- Neropa zhinji ramagamba
- Tiidzivirire kumhandu dzose;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
- Namakomo, nehova, zvinoyevedza
- Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
- Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
- Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
- Nyika yamadzitateguru edu tose;
- Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
- Navatungamiri vave nenduramo;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Engels
[bewerken]Blessed be the Land of Zimbabwe
- O lift high the banner, the flag of Zimbabwe
- The symbol of freedom proclaiming victory;
- We praise our heros' sacrifice,
- And vow to keep our land from foes;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- O lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
- With mountians, and rivers cascading, flowing free;
- May rain abound, and fertile fields;
- May we be fed, our labour blessed;
- And may the Almighty protect and bless our land.
- O God, we beseech Thee to bless our native land;
- The land of our fathers bestowed upon us all;
- From Zambezi to Limpopo
- May leaders be exemplary;
- And may the Almighty protect and bless our land.