Architectura/Jaargang 5/Nummer 39/Ingezonden

Uit Wikisource
Architectura, Jrg. 5, Nr. 39
(zaterdag 25 september 1897)

Ingezonden door J.W., p. 178

[ 178 ]
INGEZONDEN.
geachte redactie!
 

Bij het lezen van den ingezonden brief in no. 38 over de Wereldtentoonstelling te brussel kwam onwillekeurig de gedachte bij mij op aan de eerste proef van een zetter.
Reeds begon ik lezende de (door mij veronderstelde) fouten te corrigeeren en te vormen tot zinnen als: „ook ik schrijf het boven, wat (dat) ik zeggen ga, omdat het zoo wél zegt wat (dat) we noodig hebben, wat (dat) we zoolang hebben vergeten te doen,” „zonder dat we trachten door te dringen” en verderop: „ons werk is een der middelen waardoor (door die) we ons uiten enz.”
Waarom deze (voor mij althans) gebrekkige zinnen? Om de kortheid misschien? Maar het aantal woorden is geenszins vermeerderd.
Niet helder was mij de zin: „Wolken van woorden;” zeker het hoofd voor het volgende, dacht ik:
Goddelijke wet.
Onwrikbaar!
— Wij lijden niet door woorden,
Het klein gevolg —
Zelfoordeel — Alziend — wakend oog —
Stem der stilte —
Den boom vol bloesem Vruchten maker —
Geweten — door u is hoop.
Na deze bezweringen of puzzle werd mij, na het geschrevene in zuiver Hollandsch te hebben veranderd, de bedoeling van den schrijver eenigszins duidelijker, tot ik kwam aan het gedeelte, waar ons wordt verzekerd, dat het voorgaande noodig was om het doel van tentoonstellen te doen begrijpen; daarentegen was mij glashelder:
dat de aard eener tentoonstelling afhangt van de tentoongestelde werken;
het plaatsen der voorwerpen, de waarde van de voorwerpen zelf niet verandert; en
het tentoongestelde het resultaat is der inzenders.
Zou de heer w. de, voor mij en, naar ik vermoed, ook vele andere leden, onbegrijpelijke uitdrukkingen niet in zuiver Hollandsch willen overzetten en in de volgende brieven, tusschen de enkele woorden, de weggelaten (desnoods cursief gedrukt) willen voegen, dan zou hij zeker het genoegen smaken, zijne woorden door allen begrepen inplaats van door velen herhaaldelijk bestudeerd en nog ten halve of in het geheel niet begrepen te zien.
Met dit stukje te plaatsen zou u zeer verplichten,

uw dw.
j. w.
 

NB. Volledigheidshalve zijn de, door den schrijver gebezigde, woorden achter mijne correctie gedrukt.