Pagina:Peregrinaggio di tre giovani figliuoli del re di Serendippo.djvu/104

Uit Wikisource
Deze pagina is proefgelezen

Dit vonnis leek de verraderlijke raadgever nogal wreed, en zei hij: "Ik smeek u, Sire, de wraak die u op uw zoon wilt nemen is te hard en wreed, vooral gezien het feit dat hij niet echt de goddeloze en oneerlijke daad heeft begaan die hij van plan was. Dus het lijkt mij dat hij zwaar genoeg gestraft zal worden voor zijn boosaardigheid als hij uit uw land wordt verbannen in eeuwige ballingschap."

Hoewel de Sultan dit advies aanvankelijk niet kon aanvaarden, omdat hij brandde van woede en toorn, maar nadat de ontrouwe raadgever hem met veel woorden had overgehaald; stemde hij uiteindelijk toe.

En de volgende ochtend liet hij zijn onschuldige zoon weten dat hij binnen acht dagen buiten zijn land moest zijn en beval hem, op straffe van de dood, nooit meer terug te keren.

Dus de jongeman besefte dat hij door de kwaadaardige raadgever en de misdadige Sultana was gezien toen hij de tuin verliet en wist dat ze verantwoordelijk waren voor zijn tegenspoed. Hij nam wat van zijn juwelen en ringen mee en verliet het rijk van zijn vader onverwijld. Zeer triest wandelend, bereikte hij in zeven dagen een dorp dat werd geregeerd door een andere vorst. Daar vond hij drie jonge trekkers en sloot zich bij hen aan.

En de volgende ochtend, toen ze allemaal onderweg waren, hadden ze een lang gesprek en de zoon van de Sultan ontdekte dat een van de reizigers zei dat hij een geheim had waardoor hij iedereen kon zien terwijl niemand hem kon zien.