Naar inhoud springen

Pagina:Shakspeare, Othello de Moor van Venetië, vert. Jurriaan Moulin (1836).pdf/6

Uit Wikisource
Deze pagina is proefgelezen

kelijke verwijderd, dan taaleigen, maat, welluidendheid, en somwijlen kieschheid, gebiedend vorderden. Gij alleen zijt bevoegd om te beoordeelen, in hoever door mij aan deze eischen is voldaan; en ofschoon ik mij menige tekortkoming bewust ben, zult gij echter mijn oprecht en volijverig streven naar den krans der overwinning niet miskennen.

Meer heb ik nu niet te zeggen, dan dat de gestrengste beoordeeling mij altoos de aangenaamste en nuttigste zal zijn, mits zij kenmerken drage van kennis des onderwerps, en vooral van liefde voor de kunst. Wien het dichtstuk, zoo als het hier geboden wordt, niet bevalt, die zoeke de schuld bij den vertaler en bij zich-zelve.

KAMPEN, J. M.
den 15 Augustus 1836.