Naar inhoud springen

Pagina:Witte 1888 Wilde rozen.djvu/69

Uit Wikisource
Deze pagina is gevalideerd
 

EDELWEISS.

 

 

Dich hegt und pflegt die Jungfrau nicht,
Du prangst nicht bunt an Bach und See—
Hoch über'm Abgrund blühst du schlicht
Bei Gletschereis und ew'gem Schnee,
Und thronst im stillen Heiligthume
Des Hoggebirges stolz und frei:
Du bist der Berge Zauberblume,
Du bist der Alpen Lorelei.
Georg. Scherer.


 
en Hollandsche naam voor dit algemeen bekende en geliefde kind der Alpen is er niet; ook is er geen behoefte aan, want het plantje is aan onze flora volkomen vreemd en zal het altijd blijven.

Wij kennen het, iedereen in geheel Europa kent het als Edelweiss, en al hebben de Franschen er nu ook het woord „Pied de lion" en de Engelschen „Lion's foot" voor uitgedacht, „Edelweiss" is en blijft het voor allen; zoodra het een anderen naam kreeg, zou het zijn als ging de waarde die men er aan hecht, verloren.

In de kruidkunde is het plantje bekend als Gnaphalium