Naar inhoud springen

Bekende monologen uit Shakespeares werk/Is this a dagger which I see before me?

Uit Wikisource

"Is this a dagger which I see before me?" (Macbeth)

Auteur William Shakespeare
Genre(s) Dramatische poëzie, monologen
Brontaal Engels
Datering 1606
Vertaler *Jules Grandgagnage (2012)
*...
Bron Vier eeuwen vertalingen,
Wikibooks Wikibooks heeft een studieboek over dit onderwerp: Dramatische poëzie.
Auteursrecht CC-BY-SA
Logo Wikipedia
Logo Wikipedia
Meer over "Is this a dagger which I see before me?" (Macbeth) op Wikipedia

Originele tekst van Shakespeare

[bewerken]

"Is this a dagger which I see before me" (Macbeth, Act II, scene 1)


Is this a dagger which I see before me,

The handle toward my hand? Come, let me clutch thee.

I have thee not, and yet I see thee still.

Art thou not, fatal vision, sensible

To feeling as to sight? or art thou but

A dagger of the mind, a false creation,

Proceeding from the heat-oppressed brain?

I see thee yet, in form as palpable

As this which now I draw.

Thou marshall'st me the way that I was going;

And such an instrument I was to use.


Nederlandse vertalingen onder CC BY-SA licentie

[bewerken]

(J. Grandgagnage, 2012)[1]
"Is dit een dolk die ik voor me zie"

Monoloog van Macbeth in Act II, scene 1 (fragment)


Is dit een dolk die ik voor me zie,

De handgreep naar mijn hand gericht? Kom, laat mij u grijpen.

Ik heb u niet, en toch zie ik u nog steeds.

Zijt gij niet, dodelijk visioen, vatbaar voor

Gevoel of oog? Of zijt gij maar

Een dolk van de geest, een valse creatie

Van mijn koortsig brein?

Ik zie u nog, in vorm even echt

Als wat ik nu kon tekenen.

Gij wijst me de weg die ik moet gaan;

En welk instrument ik moet gebruiken.



Creative Commons License
Creative Commons Attribution icon
Deze vertaling heeft de licentie Creative Commons Naamsvermelding 3.0;. In het kort: het staat u vrij de tekst te gebruiken en te verspreiden, onder voorwaarde dat u de naam vermeldt van de auteur/vertaler ("Jules Grandgagnage").

Noten

[bewerken]