Pagina:Iconologia of Uytbeeldinghen des Verstants Cesare Ripa 1644.djvu/13

Uit Wikisource
Deze pagina is proefgelezen

DES OVERSETTERS

ONTSCHVLDINGE

over de

Il piu che noviſſima ICONOLOGIA,

van Cesare Ripa, aen allen Beminders der
Konſten en eedele Wetenſchappen.


DE luſt, die my eygentlijck tot deſe overſettinge gedreven, heeft my te gelijck, veele moeyte over den hals gehaelt, die ick my, in ’t eerſte, te licht hadde ingebeelt: Want alſoo ick dit werck maer van buyten beſagh, dacht my geraeden, om de leergierige verſtanden eenige aenleidinge te geven, dat ick het ontwerp en de ſtellinge der beeldniſſen, alleene wilde voor den dagh brengen: Maer alſoo my dit, voor den weetgeerigen, al te mager ſcheen, ben ick voort geraeckt in de verklaring der reedenen: Doch ick had dieſelve naulijx aengeroert, en derſelven wichtigheyt overwogen, of ick wierde, door de duyſtere en geleerde ſtoffe, die hier en daer ſchuylde, afgeſchrickt, dat ick ’t ſelve vermeende te ſtaecken, vermits my ’t werck te treflijck dachte, dat ick ’t met ruwe handen ſoude betaſten. Evenwel heb ick de luſt niet konnen verdorven, maer heb de gewoonte en ’t ſtaedigh gebruyck ter hand genomen: waer in ick den Boer naevolghde, die ſich dagelijx gewende, een jongh kalf te dragen, ter tijd het een koe wierde. Dat is my oock wedervaeren: Want alſoo ick voor eerſt de gemeene ſtoffe ter hand nam, heb ick my, daer nae, verſtout, de geleerde en hooge ſtoffe te verhandelen: doch hoe ick ’t hebbe uytgevoert, ſtaet een ander te oordeelen. De dichten ſoo uyte Italiaenſche als Latijnſche Poëten, heb ick na mijn vermogen gevolght, en van veelen den ſin verklaert, achtende onnoodigh eene ſake, ſoo overtolligh, te herhaelen, als die wel uyt veele uytheemſche, in hunne eygene taelen, ſonder eenigen arbeyt, daer by konnen werden gevoeght. Doch ick hebbe altijd gepooght, dat mijne overſettinge en dichten, mochten klaer en als ’t geld ganghbaer zijn. Wat deſes Schrijvers arbeyt belanght, dat ick alleene, door des Heeren genade, heb gevolght en aldus uytgevoert, daer van vertrouw ick, dat yder zijn hoogh verſtand ſal prijſen, ſchoon iemant de goede konſten en wetenſchappen mocht verachten. Dit boeck is van hem genaemt Iconologia, ſpruytende uyt een gekoppelt Griex woord: Want Icon bediet een beeld, en Logia, ſpraecke. Alſoo dat dit woord Iconologia niet anders bediet, als Beeldeſpraeck, zijnde als Werckbeelden

* 3                        des