Naar inhoud springen

Pagina:Shakspeare, Othello de Moor van Venetië, vert. Jurriaan Moulin (1836).pdf/125

Uit Wikisource
Deze pagina is niet proefgelezen

OPHELDERINGEN.

1. Door een schoone vrouw behekst , blz. 2. Damn'd in a fuir wife heeft men op velerlei andere wijzen getracht te verklaren ; doch later ziet men , dat de ligtverleide Cassio op de schoone Bianca is verslingerd. 2. Een raadsheer, blz. 2. Waarschijnlijk zweefde den dichter het bekende spreekwoord voor den geest , cedant arma togae. De folio-uitgaaf heeft tongued , dat met prattle wel zoude strooken. 3. Op mijn mouw , blz. 3. De livereibedienden droegen in SHRES dagen de wapens hunner heeren op de linker mouw gestikt. 4. Gepaard zijn , blz. 5. Are making the beast with two backs. Wat Jago vroeger zeide is te zeer met zijn karakter en situatie zamengeweven , om in de uitdrukking verzacht te worden : dit geldt mede voor andere plaatsen , die de dichter, wanneer hij nu leefde , misschien zoude omsluijeren ; doch altoos ten nadeele der waarheid. 5. Dat zal ik heer , blz. 5. De eerstvolgende zeventien regelen worden gemist in den kwartijn van 1622 , die ongetwijfeld naar een vroeger handschrift is gedrukt. Er komen vele dergelijke tusschenvoegsels in dit stuk voor , die dus tot de laatste verzen des dichters behooren , en van zijn steeds rijpend kunstvermogen getuigen : SINGER heeft die telkens aangeduid , hetwelk ik hier onnoodig acht. 6. Vagebond die hier , enz. , blz 5. Extravagant , (erraticus.) Zoo leest men van ' s ouden Hamlets geest , the extravagant and erring spirit; en Othello wordt straks erring Barbarian genoemd. 7. Den Schutter, blz. 6. Het wapen der herberg waar Desdemona is gehuisvest; Sagittarius. 8. Gewetenszaak , blz. 7. Stuff of the conscience ; vergelijk Macb. V : 3. alwaar men leest , cleanse the stuff'd bosom. - Hier wordt Rodrigo , Othelloos medevrijer , bedoeld .