Naar inhoud springen

Pagina:Shakspeare, Othello de Moor van Venetië, vert. Jurriaan Moulin (1836).pdf/79

Uit Wikisource
Deze pagina is proefgelezen

OTHELLO.

Ha! waarom dat?

DESDEM.

Hoe is uw spraak zoo hortend en kort af?

OTHELLO.

Is hij verloren? weg? — Spreek, is hij weg?

DESDEM.

Behoed ons, hemel!

OTHELLO.

Zegt ge dat?

DESDEM.

Verloren is hij niet: doch, als hij 't ware?

OTHELLO.

Ha! —

DESDEM.

'k Zeg, hij is niet weg.

OTHELLO.

Nu, haal hem dan.

DESDEM.

Welnu, dat kan ik, maar thans wil ik niet;
Dit is een kunstgreep om mijn bêe te ontwijken:
Ik bid u, neem toch Cassio weêr in dienst.

OTHELLO.

Haal mij dien zakdoek: 't wordt mij bang om 't hart.

DESDEM.

Kom, kom, nooit vindt gij een geschikter man.

OTHELLO.

De zakdoek, —

DESDEM.

Spreek mij toch van Cassio.

OTHELLO.

De zakdoek, —

DESDEM.

Hij, een man die levenslang
Op uwe vriendschap zijn fortuin gebouwd,
Gevaren met uw heeft gedeeld;

OTHELLO.

De zakdoek, —

DESDEM.

Voorwaar, gij doet niet wel.

OTHELLO.

Voort! voort!
(OTHELLO af)

EMILIA.

Hij niet jaloersch?

DESDEM.

Ik zag dit nooit voorheen.
Gewis, die zakdoek heeft iets wonderbaars:
Hoogst ongelukkig dat ik hem verloor!

EMILIA.

Een jaar of twee leert ons geen mannen kennen:
Wij zijn niets meer dan spijs voor hunne maag,
Zij eten ons met honger, doch verzaad,
Verstoten ze ons; – zie! Cassio met mijn man.

(JAGO en CASSIO treden op.)

JAGO.

Er is geen andre weg; zij moet het doen;