Overleg gebruiker:J.G.G.
Zal door omstandigheden een tijdje minder actief zijn |
Welkom[bewerken]
Beste Beachcomber, welkom op wikisource. Ik zie dat je de pagina's in verband met William Shakespeare hebt aangemaakt. Jammer genoeg heb je alle links laten verwijzen naar de Engelstalige wikisource. Dit is niet de bedoeling op een Nederlandstalig project. Ben je van plan al zijn werken ook toe te voegen en zo stelselmatig de links te veranderen? Of wat zijn je verdere plannen met die pagina's? Als je vragen hebt, mag je ze gerust stellen. Asacha 1 okt 2011 17:08 (CEST)
- Beste Asacha, bedoel je dat die teksten hier op de Nl-talige wikisource moeten staan? Ik dacht eigenlijk dat hier alleen Nederlandstalige teksten mochten staan, vandaar die 'externe' links. Beachcomber 1 okt 2011 17:16 (CEST)
(Ik heb er overigens geen probleem mee om die pagina's hier in te voeren hoor, en zoals je zegt de links dan intern te maken.) Beachcomber 1 okt 2011 17:25 (CEST)
- Ik bedoelde dat er normaal geen pagina's aangemaakt worden over auteurs indien ze geen bronnen op deze wikisource hebben. Vandaar de vraag of je zijn werken nog gaat toevoegen, maar (jammer genoeg) horen Engelse teksten ook niet op een Nederlandstalige wikisource. Dus als je ze zou toevoegen graag ineens in het Nederlands. Asacha 1 okt 2011 17:57 (CEST)
- Natuurlijk, zal vlug gepiept zijn die vertalingen! :)) Veel succes verder met dit project, Beachcomber 1 okt 2011 18:08 (CEST)
- Het is zeker niet de bedoeling om je af te schrikken. Want vrije vertalingen zijn er in overvloed, oke, misschien niet in overvloed, maar op zijn minst beschikbaar op het net. [1] en nog een ander voorbeeld: [2]. Deze mogen zo overgenomen worden op wikisource aangezien de auteur al meer als 80 jaar overleden is [3]. Het lijkt me een mooi project ... als je niet tegen de berg werk opziet ;) Asacha 1 okt 2011 18:31 (CEST)
- Dat is natuurlijk een heel goed idee - zal misschien wat aftands zijn om te lezen, maar ik wil er wel eens naar kijken. Zoals je zegt is het op die manier dan toch nog een nuttig projectje. Bedankt voor de tips, Asacha, --Beachcomber 1 okt 2011 19:24 (CEST)
- Het is zeker niet de bedoeling om je af te schrikken. Want vrije vertalingen zijn er in overvloed, oke, misschien niet in overvloed, maar op zijn minst beschikbaar op het net. [1] en nog een ander voorbeeld: [2]. Deze mogen zo overgenomen worden op wikisource aangezien de auteur al meer als 80 jaar overleden is [3]. Het lijkt me een mooi project ... als je niet tegen de berg werk opziet ;) Asacha 1 okt 2011 18:31 (CEST)
- Natuurlijk, zal vlug gepiept zijn die vertalingen! :)) Veel succes verder met dit project, Beachcomber 1 okt 2011 18:08 (CEST)
- Ik bedoelde dat er normaal geen pagina's aangemaakt worden over auteurs indien ze geen bronnen op deze wikisource hebben. Vandaar de vraag of je zijn werken nog gaat toevoegen, maar (jammer genoeg) horen Engelse teksten ook niet op een Nederlandstalige wikisource. Dus als je ze zou toevoegen graag ineens in het Nederlands. Asacha 1 okt 2011 17:57 (CEST)
Berichtje[bewerken]
Hoi Beachcomber, zie even hier (en haal deze melding maar weer weg mocht je hier geen link willen). Groet, De Wikischim (overleg) 9 feb 2015 09:56 (CET)
- Hoi, aldaar geantwoord, Beachcomber (overleg) 9 feb 2015 10:38 (CET)
Sonnetten van Shakespeare! en ander vertaald moois[bewerken]
Beste JGG,
dank voor je Shakespeare-vertalingen, ik heb er van genoten, ontzettend knap!
Om de zaak formeel dicht te timmeren - Wikisource neemt uiteraard per definitie bronnen over, publiceert geen nieuwe teksten, anders wikibook - moet je denk ik nog even je boek als bron toevoegen, dus iets als Jules Grandgagnage: De Sonnetten van Shakespeare ingeleid, vertaald en becommentarieerd door Jules Grandgagnage, Brave New Books, plaats?, 2021, als het boek al uit is?
Ik vind al https://www.deslegte.com/de-sonnetten-van-shakespeare-2674317/ , er staat "Publicatiedatum: feb 2021" en "Verkrijgbaar als Tweedehands"? Hoe kan dat, mysterieus? Je werkt aanstekelijk, ik zou er bijna een sonnet over beginnen :-) Vriendelijke groet, Hansmuller (overleg)
- PS1 Misschien kun je bij je andere vertalingen nog in de kop van de vertaalde kolom expliciet keihard vermelden dat het om een vertaling enzovoorts gaat. De argeloze scholier werkt van links naar rechts. En denkt anders onbewust vagelijk dat bijvoorbeeld J'accuse misschien toch blijkbaar eigenlijk uit het Nederlands - links - in het Frans - rechts is vertaald...
- PS2 Het Frans ging vooraf aan de Nederlandse vertaling, dus er zou ook wat voor te zeggen zijn om de kolommen te verwisselen.
- PS3 Bij je Shakespeare-vertaling kun je nog doorlinken naar Gebruiker:J.G.G, doe je elders ook.
- PS4 Publiceer je je Shakespeare-vertaling ook deels in een poëzietijdschrift? Dat verdient die wél. (Of reeds geschied?)
Welbedankt en vriendelijke groet, Hansmuller (overleg) 9 feb 2021 11:38 (CET)
- Bij "J'accuse" heb ik de vertaling verbeterd, maar dat is eigenlijk een project van Handige Harrie. Ik ben niet zo handig met die kolommen, maar misschien is het zoals je zegt toch beter om die links-rechts om te wisselen. J.G.G. (overleg) 9 feb 2021 11:46 (CET)
(na bwc)
- Dankjewel, Hans, heel vriendelijk van je. Het was een project dat ik tien jaar geleden was begonnen, maar pas de laatste paar maanden heb voltooid (in een razend tempo :)
- Wat de bron betreft: ik heb mijn website met Shakespearevertalingen opgegeven, waar ik die vertalingen onder Creative Commons-licentie CC BY-SA had geplaatst.
- De Slegte is gewoon een van de boekhandels waar het kan worden aangekocht (echter niet tweedehands, zoals je dacht...).
- Het is een beetje vreemd na die hectische maanden dat ik nu niet veel meer omhanden heb (ik moet bezig blijven omdat mijn vrouw me anders een verfborstel in de handen drukt of de werking van de stofzuiger begint uit te leggen :) Ik denk dat ik nog even bij Shakespeare blijf met vertalen. mvg, J.G.G. (overleg) 9 feb 2021 11:39 (CET)
Dank voor je bliksemsnelle reactie! Excuses, je linkt inderdaad naar https://sites.google.com/site/shakespearevertalingen/de-sonnetten . Ik zou dat gedrukte boek er toch bij zetten, een klassieke publicatie. Er staat trouwens voor je boek bij de Slegte écht "Publicatiedatum: feb 2021" en "Verkrijgbaar als Tweedehands", dat kon ik niet verzinnen... De kop van de kolom van die Harrie mag misschien toch verduidelijkt worden.
Verder kan ik als natuurkundige je nog aan een argument helpen om vooral verder te vertalen en niet te hoeven stofzuigen. De werking van de stofzuiger berust namelijk onder meer op turbulente luchtstroming. Voor een rationeel denkend wezen is het onverantwoord om een onbegrepen proces roekeloos toe te passen. Eerst moeten de toepasselijke vergelijkingen van Navier-Stokes toch echt exact worden opgelost en inderdaad uitgelegd. De verfkwast en zijn werking zijn trouwens ook wetenschappelijk onvoldoende doorgrond. Vriendelijke groet, Hansmuller (overleg) 9 feb 2021 12:19 (CET)
- Haha! Ik zal de tekst aan mijn vrouw voorlegggen; mijn wetenschappelijke knobbel is, vrees ik, onderontwikkeld.
- Het is inderdaad verwarrend bij De Slegte! Eerst staat er 'Verkrijgbaar als Tweedehands', en twee regels verder 'Niet tweedehands beschikbaar'.
- Ik heb dat boek niet als bron opgegeven, omdat sommige rakkers dit als reclame voor eigen winkel zouden kunnen opvatten. Het gaat me overigens niet om de verkoop van enkele boeken, maar veeleer om de teksten beschikbaar te maken voor zo veel mogelijk lezers. Dat lijkt aardig te lukken voor het ogenblik (aantal bezoekers). J.G.G. (overleg) 9 feb 2021 12:43 (CET)