Rijmbijbel/1 Koningen
| ← Rechters | Rijmbijbel (1332) door Jacob van Maerlant | 2 Koningen → |
Alle voetnoten en regelnummers zijn wikisource-toevoegingen. |
Der coninghe boec die gaet hier an
kolom a
Die ieremias die heilighe man
8375Versamerde ende selve screef
Daer die ieeste van samson bleef
So tellet dese ieeste mi
Dat tien tiden ∙i∙ heli
Rechtre was in israel
8380Ende pape was hi also wel
Indien tiden horter na
Was ∙i∙ man hiet elkana
In ramata[1] woendi in die port
Diemen in dewangelie hort
8385Aramathia oec nomen
Hi was van levi oec comen
Levi wan caat[2] ende hi daer naer
Wan isuar[3] waentmen dats waer
Aarons oem ende moyses
8390Dus mogedi wel merken des
Dat hi van aaron niet en quam
Daer die wet die papen af nam
Die neghentiende van levi
Was elkana gelovets mi
8395Hi hadde ∙i∙ wiif hiet anna
An hare so wan dese elkana
∙I∙ kint dat hiet samuel
Omme dat si tonsen here wel
Hare bede hadden gedaen
8400Hevet die name ontfaen
Ende doe tkint gespaent was
Dancte anna gode aldas
Ende dede tkint in sylo dragen
Heli die pape was van dagen
8405Ende hem diende samuel
Die iongelinc scone ende wel
Van hem spreect iosefus onwaer
Dat doe hi hadde xii iaer
Dat hi profeteerde doe
8410Samuel dat was wel vroe
Eli die hadde quade kinder
Die lagen biden wiiven ginder
Die ten tabernacle quamen
Ende daer si die offerande of namen
8415Die vader en scaltse niet sere
Bedi so sende onse here
kolom b
Tote heli sinen ingel den bode
Die hem dus an sprac van gode
Ende seide dart gheslachte diins vader
8420Aarons dat soude algader
In miin huus dienen ende lesen
Nu moet bliven en mach niet wesen
Mar die mi dient dien sal ic eren
Ende die mi onwaert dien sal ic deren
8425Dier dine so salmen vele verslaen
Dine ii sonen sonder waen
Sellen bede sterven in ∙i∙ daghe
Aldus wort hem vorseit die plaghe
Ende wet dat hiit sere ontgalt
8430Dat hi sine kinder niene scalt
H{eli was out ende sach niet wel
Hi ende dat kint samuel
Lagen bede seghetmen mi
Ons heren tabernacle bi
8435In ∙i∙ camere oec daer an
Mettien riep die ionghe man
Onse here daer al openbare
Mar hi waende dat heli ware
Hem haeste hi ende liep
8440Te eli ende vragede twi hi riep
Ende hi seide hi en riep niet
Ende hi wonderde wats gesciet
Ende hi sprac ganc liggen neder
Doe riepen onse here echt daer weder
8445Noch ∙ii∙ warf samuel liep
Te heli ende vragede twi hi riep
So dat heli pensde openbare
Dattie stemme ons heren ware
Ende seide ganc liggen neder
8450Ende oftmen die echt roept weder
So antwort her hort diin knecht
Doe riep onse here echt
Hi seide alst hem hely hiet
Ende hi seide hem al tverdriet
8455Dat hi heli ende sine kinden
Wel cortelike soude sinden
Smargiins vragede ely den kinde
Wat wondre god hem ane sinde
Ende tkint seit hem altemale
8460Hely sprac gods es die tale
Dat hi wille dat moet wesen
Samuel die wies na desen
kolom a
Ende al tvolc van israel
Wisten dies die waerheit wel
8465Dat samuel met groter eren
Warachtich prophete ware ons heren
Daer na quamen in corten tiden
Die filistene tenen stride
Ende dat volc van israel
8470Quam daer iegen also wel
Israel verloes upten velde
iiii∙M man met ghewelde
Doe seiden die oude liden do
Ga wi halen in sylo
8475Ons heren arke ende bedi
Dat hi in stride met ons si
Doe brochten si die arke ginder
Daer mede quamen elys kinder
Ofni ende fines[4]
8480Entie vader bad hem des
Dat si om geen keren dochten
En ware of si darke brochten
Doe dat heidiin diet vernam
Dattie arke int here quam
8485Troesten si hem te vechten sere
Omme dliif ende om die ere
Ende sloegen af dien van israel
Xxx∙M liede wel
Ende vingen die arke ginder
8490Oec bleven doot elys ∙ii∙ kinder
Doe die wiich dus was verloren
Quam ∙i∙ man van beniamin geboren
Die brachte die mare in sylo
Hely sat anden wech onvro
8495Ende was om darke vervaert
Ende doet hem geseit wart
Dat sine kinder waren doot
Ende des volcx ∙i∙ scare groot
Dat liet hi algader gaen
8500Doemen seide darke es gevaen
Viel hi neder van daer hi sat
Den hals ontwe omme dat
Siins soens wiif die met kinde ginc
Doemen haer seide die dinc
8505Ghenas soe eens kints van sere
Ende hadt vii maende en nemmere
Ghedragen doemen die niemare[5]
Tehare brochte also sware
kolom b
Icabot[6] soet heeten dede
8510Dat luut rouwe ende serichede
Hely die hadde ∙xl∙ iaer
Dlant berecht wet vor waer
Ende was van aaron geboren
Aaron als wi bescreven horen
8515Liet ∙i∙ sone hiet eleasar
Ende ∙i∙ andren hiet ytamar
Eleazar was na den vader
Bisscop over tvolc algader
Na hem siin sone finees
8520∙I∙ groet man gelovet des
Daer na bisscop fines sone
Abiesar so hiet die gone
Doe abiesars sone busi
Doe busis sone ∙i∙ hiet ely
8525Hely bestont desen oec niet
Mar dat hely dit siet
Om dat hi was van ytamar
Wies broeder was eleazar
Wart hi bisscop wast cracht of recht
8530Mar sine ofcomen verlorent echt
In elys tiden was van den latinen
Eneas sone ende lavinen
Coninc ∙i∙ hiet silius
Siin broeder hiet achanius
8535Die arvede hem dat lant allene
Want silius siin sone was clene
Nu willic an die ieeste keren
Die filistene namen darke ons heren
Ende droegense in die stede asoth
8540Voer dagon haren afgod
Haren god te groter eren
Smorgins vonden die heren
Dagonne liggende onwaerde
Voer die arke uptie aerde
8545Geliic of sine wilden anebeden
Doe setten sine in sire steden
Sanders dages vondsine gevelt
Ende af gheslegen mit gewelt
Hoeft ende hant uptie scille[7]
8550Hier omme eist dat nieman en wille
Die in azot te monstre[8] gaen
Uptie zille[9] tarden[10] ofte staen
Doe plagede onse here god
Die liede sere van asot
kolom a
8555So dat hem die darme hingen
Beneden die hem ute gingen
Ende muse quamen uter erden
Die hare darme verteerden
Mettien si tesamen daden
8560Prencen vive van ∙v∙ steden
Om te nemen an hem raet
Die papen seiden ghi doet quaet
Want wildi doen als farao dede
Sent die arke weder thare stede
8565Ende oec sonder gifte niet
Legter bi oft ghiit gebiet
Van goude ∙v∙ vingherline
Ende ∙v∙ muse van goude fine
Te boeten over onse ∙v∙ steden
8570Daer toe seget iosefus mede
Dat si ∙v∙ gebeelden van goude
Daer bis setten dor haer houde[11]
Ende settense up ∙i∙ niewen wagen
∙ii∙ coen die nie hadden gedragen
8575Ioc ende calvere sogende mede
Bonden si daer an ter stede
Ende haer calvere lieten si thuus
Doe seiden die papen hort na uus
Gaen die coen recht ende wel
8580Iegen dat lant van israel
So dede ons darke dat verdriet
Ende gaen si uten weghe yet
So quamt ons van andren zaken
Doe dedemen als die papen spraken
8585Die coen gingen hare sraten
Sere briscende utermaten
Den rechten wech te betsames[12]
Ende wet wel dat ∙i∙ porte es
Also als ict hebbe gehort
8590Die den papen toe behort
Die vander steden sneden coren
Ende die wagen daer wi af horen
Bleef staen als hi ter stede quam
Teerst dat tvolc darke vernam
8595So settensise up ∙i∙ stene
Den wagen hievwen[13] si allene[14]
Ende bernden daer voer onsen here
Beide die coien dor sine ere
Die van betsames si daden
8600Offerande daer voren met scaden
kolom b
Daer bleven lxx heren groot
Van betsames vor die arke doot
Ende M andre om dat si bloot
Darke sagen dat god verboot
8605Die van betsames waren vervaert
Ende senden te cariathiarim[15] waer
Dat si di arke halen souden
Si haeldense met groter vrouden
Ende voerdense teens mans huus
8610Aminadab[16] hiet hi teltmen uus
Ende eleazaruse sinen sone
Maecten si pape up tgone
Dat hise bewachten soude daer
Daer was siearke xx iaer
8615Ende vii maende ende nemmee
Was so int lant van filistee
Ende dat volc van israel
Hilt hem doe an gode wel
Samuel sach dat tvolc keerde
8620An gode enten elcman[17] eerde
Hi seide weren in massat varen
Ic sal vor u bidden te waren
Ende die si daer te gader quamen
Die filistiene diet vernamen
8625Dat volc was al onbewaert
Traken si alle te massat waert
Doe vreeschstent die van israel
Ende seiden here samuel
Bid god dat hi ons niet si gram
8630Samuel nam ∙i∙ sugende lam
Ende offerde vor hem onsen here
Ende aneriepen harde sere
Doe hi angode riep
Dat here daer te gader liep
8635Ende god dest donnren in die lucht
Die arde[18] benede doe hadsi vrucht
Die filistiene die arde ondede
Doe vlo elc te sire stede
Entie israelsche scaren
8640Iagedense uten lande te waren
Ende sloeger harde vele doot
Samuel leide ∙i∙ steen groot
Daer haer lande comen over een
Dat bleef hetende die helpe steen
8645Also lange alse levede samuel
Sone quamen in israel
kolom a
Die filistene nembermere
Samuel bleef rechtre ende here
Doe samuel was out van dagen
8650Entie last niet mochte dragen
Beval hi den last sinen kinden
Mar si waren die tgelt minden
Ende namen van rechte miede[19]
Doe quamen gemene die liede
8655Ende eescheden ∙i∙ coninc daer
Dat wort was samuelle swaer
Doch biden raden van onsen here
So bad hi dat tvolc kere
Hi sal hem ∙i∙ coninc geven
8660Nu hort hoet daer toe wert bedreven
∙I∙ man van beniamin comen
Die cys[20] hiet alse boeken nomen
Hadde ∙i∙ sone die saul hiet
Onder dat isrelsch diet
8665Ne was geen langher na der ieesten
Cys hadde verloren sine beesten
Ende hietse sinen sone soeken
Saul sochtse in allen broeken[21]
Aldaer hise niene vant
8670So dat hi quam in samuels lant
In ramatha[22] in ene sine port
Ende teerst dat hi quam bet vort
Datten samuel wel sach an
Seide onse here dits de man
8675Dien ic ten coninc kiesen hiete
Al daer so bat die profete
Saulle dat hi met hem at
Oec seide hi hem mede al dat
Dattie beesten waren vonden
8680Aldaer festierdhine ten stonde
Sanders dages als hi wech ginc
kolom b
Ghebrochte hi den ionghelinc
Samuel die drouch ∙i∙ vat
Ende heilighe olie in dat
8685Ende goetse saulle up siin hovet
Ende custen des gelovet
Ende seide di heeft met groter ere
God gemaect coninc ende here
Ende prence over die arve siin
8690Ende dit sal wesen diin teykiin
Alstu best gegaen van mi
Sultu rachels grave bi
ii man sien die sellen tien stonden
Seggen die beesten siin vonden
8695Hem drien saltu gemoeten daer
Die sellen bringen dats waer
iii hoekine ∙iii∙ broet ende wiin
Nem ∙ii∙ broet te hem die siin diin
Daer na saltu gemoeten saen
8700∙I∙ trop van propheten gegaen
Die gode loven ende eren
Daer sal in di die geeft ons heren
Comen oec ter selver stede
Entu sult profetieren mede
8705Entat verstaet wel ende bekent
Di eerst oec dat heilige convent
Stichte gode te dienen wel
Dat was die goede samuel
Daer na scieden dese twe
8710Ende het ghevel min no mee
Dan also samuel vorseide
Saul ginc wech over heide
Samuel omboet na dat
Alle die liede vander stat
8715Ende dede ginder warpen tlot
Also alst wilde onse here god
So vielt up tvolc van beniamin
Saul die wiste datmen him
Soeken soude ende was ontgaen
8720Samuel dedene soeken saen
Men vanten onder liede
Lanxt was hi van alden diede
Vanden scouderen up waert
Samuel sprac sie harwaert[23]
8725Dats die god coes van hemelrike
Siet hiers nieman siin gelike
Al tvolc sonder somich dul[24]
kolom a
Loefde den coninc saul
Daer na over ∙i∙ maent so was
8730Dattie coninc van amon naas[25]
Besat[26] iaber galaat[27]
Dats ∙i∙ israelsche stat
Die porters spraken om verdingen[28]
Naas sprac ic salt gehingen[29]
8735U versoenen ende gedogen
Mar het moet costen uwe ogen
Si seiden verst[30] ons vii daghe
Wi sellen om al onse mage
Senden int lant van israel
8740Help si ons niet wet dan wel
Wi sellen ute tote u comen
Dus es die verste genomen
Die boden quamen daer na
Tote saul in gabaa
8745Ende doemen die mare bediede
Weenden sere alle die liede
Ende doe saul horde die saghe
Beloefdi in den derden daghe
Hem te helpen uter noot
8750Doe sloechi sine ossen doot
Ende seide wi so in israel
Na mi ende na samuel
Niet en volget na dit doen
Dus salmen sine ossen doen
8755Doe trac al tvolc tere scare
Ghelic oft als ∙i∙ man ware
Ccc dusent man te waren
Daer maecte saul of iii scaren
Ende quam als ∙i∙ ridder coene
8760Tylic in haer pauwelioene
Ende sloech tvolc van amon doot
Ende dede hem scade harde groot
Doe seide tvolc waer siin die gone
Die seiden dat saul cys sone
8765Haer coninc niet soude wesen
Men dodese dats recht na desen
Mar saul liets niet gescien
Samuel ende dat volc mettien
Leedense in galgala
8770Daer sacreerden si daer na
Saule anderwarf ter crone
Ende setten in sinen trone
Samuel sprac dese dinc
kolom b
Nu hebdi heren ∙i∙ coninc
8775Ghi hebt versteken[31] gode ende mi
Siet hier litekiin bidi
Dat u god in erren moede
∙I∙ coninc niet gaf tuwen goede
Hets oevst[32] dat weet menich man
8780Nu sal ic gode roepen an
Hi sal doen vallen groot onweder
Hagel donre doen comen neder
Ende talreerst dat samuel bat
Doe gesciede daer al dat
8785Doe wert al tvolc vervaert
Ende seide bidt te gode waert
Vor ons om onse misdaden
Dat wi om ∙i∙ coninc baden
Samuel sprac u es messciet[33]
8790Mar sceet altoos van gode niet
So behoudi liif ende ziele
Wart oec dat anders geviele
Ghi en u coninc hoe dat coemt
Blevet sekerlike verdoemt
8795Saul was goedertieren ende sochte
Doemen ter cronen brochte
∙ii∙ iaer berechti harde wel
Dat lantscap van israel
Mar altiit vort ende meer der naer
8800Was hi fel ende harde swaer
Hi coes ute dien van israel
iii dusent man starc ende snel
Iegen tvolc dat heydiin was
Ende siin sone ionathas
8805Die wan af den filistinen
∙I∙ veste mit groter pinen
Ende dat volc van israel dat wart
Sere vechtende up die filistiene ter vaert
Die filistiene quamen striden
8810Met ∙M∙ wagene tien tiden
Ende met vii∙M heren up tvelt
Ende tvolc te voet was ongetelt
Saul voer in galgala
Ende hiet hem tvolc comen na
8815Samuel omboet hi mede
Dat hi besochte met sire bede
An gode wat siin wille ware
Mar tvolc ontvlo hem al van vare
Om datment wiste ende vernam
kolom a
8820Dat samuel daer niet en quam
Binnen vii dagen als men hem bad
Doe saul versach algader dat
Dede hi upten ∙vii∙ dach
Offerande alsmen doe plach
8825Ende als dofferande was gedaen
So quam samuel selve saen
Ende scalten dat hem gesciede
Saul sprac doe dese liede
Ontvloen mi entu ne quaems niet
8830Ende ic ontsach mi groot verdriet
Wilden mi di viande bestaen
Inne hadde eerst sacrificie gedaen
Doe seide samuel diin rike
En wast nemmermeer sekerlike
8835Mar god heeft versien ∙i∙ man
Na sire herten hi sal aldan
Berechten sine liede wel
Dus sciet saul ende samuel
Saul entie sine gingen
8840Iegen die viande na dese dingen
vi∙C lesic datter wel was
Ende siin sone ionathas
In al israel ic wille ghiit weet
So en was geen yser gesmeet
8845Die filistiene haddent so bewaert
Men maecte hem spere no swaert
Dages alsi striits hadden gere
Ne hadsi scilt no spere
In althere siit seker das
8850Sonder an saul ende an ionathas
Daer dede hi halen met groten ghere[34]
Ons heren arke in dat here
Eens dages so soude ionathas
Gaen sien hoet gescepen was
8855Daer sine viande doe lagen
Ende talreerst dat sine sagen
Seiden si comt hare tons waert
Ende ionathas was onvervaert
Die berch was steil daer si lagen
8860Hi croep upwert daer siit toe sagen
Uptie voete ende uptie hande
Ende god vervaerde die viande
Siin seriant quam na gecropen
Ende doe si mochten gincsi lopen
8865Si sloegher daer wel xx doot
kolom b
Doe wert die roeringhe groot
In dat here ende si vloen saen
Oec ginc elc andren slaen
So dat sauls spiers sagen
8870Die viande vlien ende iagen
Ende si seident haren here
Die daer af min no mere
Wiste van siins soens vaert
Eer hire omme vragende waert
8875Doe volgede hi den vianden naer
Entie ioden die dor den vaer
Ghevloen waren hier ende ginder
Quamen onde hare kinder
So dat daer saul gewan
8880Tesamen x dusent man
Ende hi verboot saen uptie doot
Dat nieman ate clene no groot
Des dages eer hi gewroken ware
Dit was vander heidine scare
8885Doe volgeden si na met gewout
Ende dat volc quam in ∙i∙ wout
Daer si wel vele hoenichs sagen
Mar nieman dorst an hem dragen
So vele dat siis hadden geten
8890Ionathase deet nieman weten
Dat siin vader hadde verboden
Ende at des hoenichs tesine noden
Ende hem verbliide therte ende ogen
Ende als hem sine gesellen togen
8895Dat ghebod van sinen here
Doe en wilde hiis nembermere
Oec so lachterde hi tgebod
Ende seide so helpe mi god
Hadde dat volc gheeten ere
8900Men hadde des volcs geslegen mere
Savonts was dat volc so moede
Dat si vleesch aten metten bloede
Ende dat was iegen die wet
Mar saul deet begaden[35] bet
8905Hi deet hem persen met ∙i∙ stene
Dat bloet uut suver ende rene
Ende hi deet hem also sieden
Na die wet van haren lieden
Doe maecte saul een outaer
8910Ende offerde gode al daer
Nachts wilde hi die viande bestaen[36]
kolom a
Mar die pape hiet hem saen
Datmen eerst an gode vrage
No binder[37] nacht no binden dage
8915Ende antworde niet onse here
Doe swoer die coninc saul sere
Dat god sweech om yemans sonden
Alware siin sone mede vonden
Ionathas al sonder bliif[38]
8920Het soude hem costen dliif
Doe werpmen tlot alst zede was
Ende het viel daer up ionathas
Saul seide du heefs misdaen
Nu lie[39] der misdaet vele saen
8925Ionathas sprac en weet niet el
Dan dat mi gistren gevel
So at ic honich so help mi god
Onwetende iegen u gebod
Doe swoer saul hi souden doden
8930Mar tvolc halp hem uten noden
Ende namen met groter cracht
Wantmen bi hem zege vacht[40]
Saul bleef coninc inden lande
Ende verwan elc siins sine viande
8935Nieman mochten weder staen
iiii sonen hadde hi sonder waen
Iesui [41] melcisua[42] ionathas
Ende isboset die sint[43] coninc was
Dochtre hadde hi daer toe twe
8940Merol[44] ende michol ende nemmmee
Siin hiet[45] oec alschinem[46]
Siin marschalc dat as met hem
Dat was abner siins oems sone
Stout ende coene was die gone
8945Tien tiden so quam samuel
Tehem ende seide merke wel
God hieti nu hoer sine tale
Dat verderves altemale
Die van amalech gemene
8950Beesten wiif groot ende clene
So dats met ∙i∙ oge ontgaet
Omdat si waren so quaet
Dien van israel altesamen
Doe si ute egypten quamen
8955Doe gaderde saul siin here
cc dusent man ter were
Van israel met hem mit crachte
kolom b
Ende ∙x∙ dusent van iudas geslachte
Ende voer in der viande lant
8960Aldaer leesmen dat hi vant
Van ietros geslachte liede
Daer ic hier te voren af diede
Want moyses wiif siin dochter was
Dien lieden seidi als ict las
8965Comt uten volke van amalec
Dat ghi niet valt in haer strec
Ghi waert ghewillich ende niet fel
Den goeden volke van israel
Doe si van egypten quamen
8970Rumden si dat lant te samen
Ende bleven mere ende minder
Onder die israelsche kinder
Ende saul destrueerde al dlant
Al sloechiit doot dat hi vant
8975Mar agad[47] den coninc liet hi leven
Dus heeft hi gods ghebod begeven
Onse here seide tote samuel
Mi es leet dat mi ghevel
Dat ic saule die crone gaf
8980Die miins gebods dus staet af
Samuel bad vor hem dare
Mettien quam hem die niemare[48]
Dat saul was in camelo[49]
En hadde condelike[50] also
8985∙I∙ tekiin up gerecht des zegen
Alse die hoeverdighe plegen
Hi voer tehem ende scalten sere
Dat hi daer weder onsen here
Yeman leven liete daer int lant
8990Doe ontsculdichde hi hem tehant
Dattie liede te gods offerande
Die feeste hilden vanden lande
Samuel sprac onderhorichede[51]
Es vor gode beter mede
8995Dan offerande van eygiin diede
God heeft genoechte[52] in goede liede
Niet up dofferande sonder waen
Saul sprac ic hebbe misdaen
Drach dese misdaet vor mi
9000Samuel sprac god heeft di
Van hem verworpen coninc te sine
Nu vort meer over de sine
Samuel wilde danen sceden
kolom a
Mar saul hilten biden cleden
9005Samuels mantel scorde ontwe
Doe seide samuel noch mee
God heeft gescoert van di dien rike
Dat diin geslachte ewelike
Ontarvet blivet bi desen dingen
9010Samuel dede den coninc bringen
Agad die daer was gevaen
Ende sneden al in sticken saen
Ende ginc thuus in ramatha
Te saulle kerdi niet daer na
Doch bewendi lange saulle
Als die vroede doen die dulle
Mar god seide ic here di
Ganc toten goeden ysay
Sacrere sine sone enen
9020Te coninghe ende laet diin wenen
Samuel ginc te betlehem
Ende droech ∙i∙ calvekiin met hem
Dat hi gode offeren soude
Ysay quam tehem die oude
9025Ende brochte vorden outaer
Sine ses sone aldaer
Doe samuel den oudsten sach
Daer doget ende scoenheit an lach
Pensdi dit sal die coninc wesen
9030God sprac en houti niet an desen
In hebbe niet temmen[53] lone
Tvolc vercoren na sine scone
Marbi der doget wes gewesse
Dus ontseitse god alle sesse
9035Doe sprac samuel tote ysay
Heefstu nemmeer kinder sech mi
Ia ic sprac hi noch ∙i∙ knecht
Die die scaep up tvelt berecht
Ende samuel die hieten halen
9040Dat was david dus horic talen
Die siden drouch met eren crone
David was roet blont ende scone
Ende samuel die sacreerden daer
Ende die heilighe gheest dats waer
9045Gaf hem gratie ende volleest[54]
Saul verloes den heiligen geest
Ende in hem so voer die viant[55]
Die hem dede menighen pant[56]
Doe rieden hem sine knapen dat
kolom b
9050Dat hi dade in enighe stat
Soeken ∙i∙ die harpen conde
Hem soude tebet[57] siin tallen stonde
Alse die quade geest hem besate
Hi soude dan varen sire strate
9055Also als ons die boeke togen
Vele siinre die niet gedogen
Ne mogen soete melodie
Na die scrifture eist dat ic lie[58]
So datden coninc was gewiist
9060David ende in dien gepriist
Dat hi conste harpen wel
Scone was hi ende sinen vianden fel
So datter saul omme sende
Ende weltiit[59] datten die viant scende
9065Saulle hadhi te sachter vele
Van davids harpen ende van sinen spelen
Ende alsene dan die duvel liet
So leestmen dat david sciet
Van hem ende voer weder ten vader
9070Dus eist gescreven altegader
Nu salmen merken ende horen
Hoe dese david was geboren
Uten volke van israel
Iacob wan dat weetmen wel
9075An lien sinen sone iudas
Die there tiit daer comen was
Dat hi van thamar sire snare[60]
ii kinder wan mar van hare
En wisti niet dat soet was
9080Doe soe der kinder genas
Hiet soe teen phares[61] dander sara[62]
Die selve phares wan derna
Esron[63] ende esron wan aram[64]
Daer aminadap[65] af quam
9085Naason[66] was aminadaps sone
Die selve naason was die gone
Die prence was van iudas geslachte
Doe si egypten met crachte
Rumden ende si alle tesamen
9090Dor die rode zee quamen
Ende naason die wan ∙i∙ kint
Dat salamon[67] geheten was sint
Salmon won booz den here
Daer sider an met groter ere
9095Huwede ∙i∙ wiif als wiit horen.
kolom a
Die riic[68] hiet van moab[69] geboren
Ende wart dor ons heren minne
Van heidine volke iodinne
An hare wan hi na die wet
9100∙I∙ sone hiet obet[70]
Obet die wan oec ysay
Daer die scrifture af tellet mi
Dat hi mede iesse[71] hiet
Dies di wet ne twifelt niet
9105Was des coninx davids vader
Dus quam siin geslachte algader
Vort sal ic u maken vroet
Hoe ihesus dat heilighe bloet
Van desen geslachte quam
9110Dar ic die redene eerst af nam
In dien tiden wat sals mee
Vergaderde tvolc van filistee
Tegen israel testride
Ende saul an dander side
9115Doe quamer ∙i∙ hiet goliat
Van geth[72] geboren uter stat
Dien die scrifture bastaert heet
Want siin moeder als ict weet
Was uten ioden geboren
9120Ende siin vader als wiit horen
Was ∙i∙ heidiin ende ∙i∙ gygant
Ende selve die felle tyrant
Die was lanc vi cubitus[73]
Ende ∙i∙ palme[74] wi lesen dus
9125Den ioden boet hi groten scamp[75]
Ende boot met sinen live camp
Verwon hi dat si eygiin bleven
Ende name hem yeman siin leven
So bleven eygiin die filistien
9130Dit boet hi ∙xl∙ dage over een
Daer hi stont tusschen ∙ii∙ scaren
Davids oudste broer te waren
Was in den striit aldaer gesint
Iesse die nam david siin kint
9135Ende sendet ten broeder dare
Tesiene hoet met hem ware
Alse david te hem quam
Ende hi goliase vernam
Den camp te bieden alse hi eerst dede
9140Docht hem grote wonderlichede
Datter nieman nam den striit
kolom b
Marmen seithem daer ter tiit
Diene verwonne sekerlike
Die coninc souden maken rike
9145Ende hem sine dochter geven
Doe stoet siin broeder beneven
Diene horde daer omme vragen
Ende scalten ende wilden versagen
Dat hi den striit niet en name
9150Want hi vruchte sine misquame[76]
So dat saul verhorde dat
Dat hem davids camps vermat[77]
Ende deden voer hem comen echt
David sprac here ic diin knecht
9155Ic vechte iegen den filisteen
Mar die coninc seide neen
Du best alteionc ∙i∙ kint
David sprac twifelt niet een twint
Ic selve here diin gersoen[78]
9160Ic sloech den bere enten lyoen
Daer si miin vee wilden verbiten
Men sal ons niet dat verwiten
Dese onbesneden filisteen
Ic doe hem als ic dede hem tween
9165{Saul deden an siin harnasch
David die snel was ende rasch
Enten wapine niet en conde
Stortese af aldaer ter stonde
Hi nam sinen harde stoc allene
9170Ende ∙v∙ harde keselstene
Di hi in sine scarpe dede
Ende sine slingre nam hi mede
Ende ginc ten gygante waert
Golias die hadde ontwaert
9175Ende vragede ochti ∙i∙ hont ware
Dat hi den stoc brochte dare
Doe sprac david die degen vri
Du coms met wapine te mi
Ende ic come in die name gods
9180Dien du groten lachter[79] bods
Elcman sal weten uptie arde
Niet in wapine no in swarde
Bescarmt god siin volc allene
Doe warphine met ∙i∙ stene
9185Den rose[80] int hoeft voren
Dat hem doe moste scoren[81]
Den andren steen den darden mede
kolom a
Warp hi indie selve stede
Ende golias viel uptie aerde
9190David ginc tes rosen swaerde
Ende sloeger hem mede af thoeft
Theidin volc vlo des gheloeft
Doe die starke gygant was doot
Doe ghesciede bliscap groot
9195Tote acharon siin si geiaget
Dies den ioden wel behaget
Dese slingre bediet marie
Die edel maget entie vrie
Entie steen die daer uut sloech
9200Bediet hem die noyt en loech
Ende golias bediet den viant
Die eerst den raet van sonden vant
Hadden niet die steen gerocht[82]
Wi waren eygiin ende vercocht
9205Onder hem bleven embermere
Marien moghe wiis danken sere
Die ons den steen gedroech
Dies menige salige ziele loech
Alse david uten stride keerde
9210Daerne meinch omme eerde
Doe vragede die coninc dare
Wanne[83] david geboren ware
Hi en kennets niet want die viant
Die haddene in siin bedwanc
9215Hi dwancken so in sinen sin
Dat hi gedochte vele temin
David antworde vor die gone
Dat hi ware ysays sone
Daer vermindene[84] ionathas
9220Die sconinc sauls sone was
Davite so dat elc daer dede
kolom b
Den andren hulde ende vrede
Mar doe si uten wighe keerden
Quamen die vrouwen die saule eerden
9225Uten steden die voer hem sprongen
Ende dansten ende songen
Saul velder ∙M∙ ter neder
Die mageden antworden weder
Ende david x dusent man
9230Alse saul dat marken began
Datmen davite gaf die ere
Wart hine hatende harde sere
Ende ontsach hem des sekerlike
Bi hem te verliesen siin conincrike
9235Hier omme wart hi gevreest
Eens quam in hem die quade geest
Ende david die sloech die harpe
Saul nam ∙i∙ glavie[85] scarpe
Ende waende davite doden also
9240Mar david tehant ontvlo
Doch dat hi hem versoende also
Entie coninc maectene vro
Ende over M ridders here
Ende seide wes stout ende vecht sere
9245Ic sal di merol mire dochter geven
Saul pensde hi sal siin leven
Verlopen daer omme in ∙i∙ striit
Nochtan gaf hi in corter tiit
Die dochter ∙i∙ andren man
9250Ende hi loech davite daer an
Mar die ioncste die michol hiet
Beloefdi hem om anders niet
Dan hi sloege ∙c∙ filisteen
Ende bracht hem liitekiin[86] over een
9255Doe ginc david met sire scare
In nacharon ende sloech aldare
∙cc∙ man daer vander stede
Ende sneet hem af haer manlichede
Teliiteken dat volc was heidiin
9260Want die ioden besneden siin
Doe gaf hi hem die dochter daer
Mar emmer haethine vorwaer
So dat hine ionathase hiet slaen
Diet davite wel dede verstaen
9265Oec sprac hi den vader an
Here seithi ∙i∙ onnosel[87] man
Die tvolc van israel verloeste
kolom a
Ende in menigher noot vertroeste
Die haeti ende ne weet die zake
9270Ende wilt uwe dochter wedewe maken
So dat saul liet vallen neder
Den niit ende david quam weder
Daer na nam david enen striit
Ende sloegher so vele ter tiit
9275Der filistiene dat wonder was
Mar saul die beniide das
Ende wilde david slaen te doot
So dat hi hem cume ontscoot
Saul dede siin huus beringen[88]
9280Michol vernam vanden dingen
Ende halp hem dat hi dliif ontdroech
Dit was den vader leet ghenoech
David ontvlo ende quam daer na
Te samuelle in ramatha
9285Ende beclagede hem daer der sorgen
Daerne god uut moste borgen[89]
Doe leeden samuel ter scaren
Aldaer die gods propheten waren
Saul vernam waer david ware
9290Hi sende sine boden dare
Ende doe si quamen daer ter stede
Worden si profeterende mede
Noch deder saul ii scaren gaen
Om dat si davider souden verslaen
9295Ende teniet dat si daer quamen
Worden si propheterende te samen
Doe ginc hi darwart al gram
Ende talreerst dat hi daer quam
Wart hi propheterende mede
9300David saggene aldaer ter stede
Mar saul wiste niet van das
Doe vlo david tote ionathas
Hi beloefde hem dat hi soude
Seggen wattie vader woude
9305Te hem waert weder goet so quaet
So dat saul merct ende verstaet
Dat hi sprac an davids side
Hi scaltene ende was onblide
Ende sprac te sine verwite
9310Minstu ysays sone davite
Levet hi du bliifs ontarvet
Bringen mi dat hiit bestarvet
Hets recht want hiis heeft verdient
kolom b
Ionathas sprac alse die vrient
9315Twi soudemen doden omme niet
Saul die greep ∙i∙ spiet[90]
Hie wilden steken mar hi ontvlo
Ionathan ende was onvro
Dat hi des dages niet en at
9320Hi ginc te davite daer hi sat
Ende seide hem die niemare
Bede weenden si wel sware
Ionathas bad daer davite
Dat nembermeer ware quite
9325Haer vrientscap ende daer ne teware
So hiet hine te gode varen
David ontvlo siins sweer strec
In nobe[91] tote achimalec[92]
Die pape was van ely geboren
9330Daer wi af screven te voren
Mar hi bat den pape broot
Die pape gaft hem dor de noot
Broet dat boerde ter taflen ons heren
Daer hem niemen an moste keren
9335Hi en ware pape oft papen genoot
Mar men breect die wet dor de noot
Die pape was al bewaert
Van wapine mar tgoede swaert
Dat golias hadde gewesen
9340Gaf hem die pape als wi lesen
In nobe was die pape ons heren
Tien tiden als die boeke leren
Quam sauls knape hiet doech[93]
Die ginder hadde sinen wech
9345Beloeft ende sine bede vaert
Ende sach tbroet genen ende swaert
Ende doe vlo david altehant
Van nobe inder heidine lant
En haddi niet met liste ontgaen
9350Daer haddene saul gedaen vaen
Doe vlo hi ten coninc naas[94]
Die int lant van amon here was
Daer quamen sine mage tehem
Tgeslachte van betlehem
9355Die van iudas waren geboren
Ende alle die gene die te voren
Met onrechte van saul scieden
Daer haddi tere scare lieden
Cccc die hem waren hout
kolom a
9360Vader ende moeder waren out
Liet hi int lant van amon mede
Onthier[95] ende hi hadde vrede
Daer na kerde david te lande
Teerst dat hi saule bekande
9365Sochthine in woude ende in woistine
Doe seide saul toten sinen
Ghi van beniamins geslachte
Es nieman die miins lachter[96] achte
Ysays sone sal hiit so keren
9370Dat hi sal u emmer onteren
Doe sprac dohech[97] van ydume
Ic sach davite in nobe
Tote den pape achimalech
Ende gaf hem broot in den wech
9375Ende daer toe golias swaert
Saul balch ten pape waert
Ende slougher lxxxv doot
Papen ende papen ghenoot
Dohech deet mar saul hiet
9380Nobe dan ghenas oec niet
Want hem allen nam hi dliif
Beesten man ende wiif
Aldus wast gesent van gode
Tote ely ende bi sinen bode
9385Dat siin geslachte soude siin verdorven
Nu heeft saul aldus verworven
Abimalechs sone hi ontvlo
Abiathar hiet hi ende oec doe
Drochi met hem efoth dat cleet
9390Dat moyses hadde gereet
Ende quam aldaer dar davit lach
Ende seide hem siin hant gheslach
Bi mire scout sprac david saen
So hebben si die doot ontfaen
9395Nu salen vort met mi bliven
Die di slaet sal mi ontliven
Hier na quam davite mare
Dattie filistiene al dare
∙I∙ stat na hadden te stort
9400Ceysa[98] so hietmen die port
Doe ginc hi bi ons heren rade
Ende dede harde groten scade
Den heidine ende sconfieretse mede
Ende ginc liggen in die stede
9405Daer hadden saul na gevaen
kolom b
Mar hi rumde de stede saen
Ende voer daert bet woester was
Daer quam tehem ionathas
Ende si vernuweden daer ter steden
9410Die vrientscap van hem beden
Ionathas sprac van israel
Wardstu coninc dat wetic wel
Oec weet miin vader hoe datsi
Ic blive die vorste oec na di
9415Met deser tale siin si versceden
Sekerlike onder hem beden
Doch so heeft saul verstaen
Waer david henen es gegaen
Ende beringheden[99] met ∙i∙ somme[100]
9420Ghenen hogen berch al omme
So dat david in sorge was
Mar saul quam niemare das
Dattie heidine waren int lant
Dus moet hi laten sinen viant
9425Al sout hem in therte deren
Ende siins selves lant verweren
David sciet van danen bedi
Ende voer liggen in engaddi
Dat lant was van roetsen vast
9430In engaddi leesmen dat wast
Boem daer die balseme hanct ane
∙I∙ deel na wiingaerts gedane[101]
Ic waent nu doude heeft benomen
Saul so es na davite comen
9435Met drie dusent diene sochten
Daer cume ∙i∙ man crupen mochte
So dat hi in ∙i∙ hole ginc
Om tedoene al sulke dinc
Als die rechte nature gebiet
9440David was daer al wistiis niet
Doe seiden die knapen tot davite
God dies die wille maken quite
Heefti nu dinen viant
Ghegeven in dine hant
9445David dede hem els geen leet
Dan hi van sinen mantel sneet
∙I∙ scroede[102] smal ende ginc vander stede
Oec sloechi vor siin herte mede
Daer hi ten sinen weder quam
9450Murmeerden[103] si ende waren gram
So dat oec was vervaert
kolom a
Dat si souden ten coninc waert
Hi swoer sloegen niet in ∙i∙ stride
God ocht mit evele in corten tiden
9455Hets waerlic vermidic[104] siins mere
Hi seide god wel lieve here
En laet mi niet dat gescien
Dat ic miin hant doe an dien
Die te coninc es gewiit
9460Ende met sacramente ghebenediit
Alle stildhise met deser dinc
Ende doe saul uten hole ginc
Volgedem david ende riep sere
Ende seide coninc wel lieve here
9465Ende saul die sach achter weder
Ende david neech ter erden neder
Ende seide twi houtsen haren raet
Die van di mi seggen quaet
Sie goet liiteken an diin cleet
9470Ende merc hoe ic die vermeet
Mettien saul wenen began
Ende sprac du best die rechter man
God salt di lonen ende bi desen
Weetic dat du salt coninc wesen
9475Swere dattu na mi met crachte
Niet verslaes mine geslachte
David swoert al openbare
Saul kerde met sire scare
Tien tiden starf samuel
9480Entie gene van israael
Beweenden sine doot
Si groevene clene ende groot
In sine port tote ramata
Ende david die vlo daer na
9485In die woistine van pharan[105]
Daer woende nabal[106] ∙i∙ rike man
Die van calef[107] geboren was
David dede hem bidden das
Want si dicke nabals herden
9490Van menigen verliese bewerden
Daer si in diewoistine lagen
Dat si in den goeden dagen
Hem sende yet ter spise waert
Nabal scalt ende hadt onwaert
9495Ende seide men machse wassen sien
Die knechte die haren here ontvlien
So datmen david den lachter
kolom b
Seide diemen hem sprac van achter
Doe swoer david hi sout al doot
9500Slaen clene ende groot
Ende ginc met hem cccc ech
Daer nabals wiif quam in den wech
Met prosente hem teghemoete
Die vrouwe was wiis van worden soete
9505Ende daer toe scone ende bequame
Abygail was hare name
Wiis so was die vrouwe dan
Ende sie bad over den dullen man
Die scone vrouwe bediet marie
9510Die van menigher partie
Ons verbidt[108] ende oec ontbint[109]
Iegen haer verbolgen kint
Ende geeft haer doget in prosente
Daer wi biden parlemente
9515Alle sellen ontgaen ende genesen
Van hare eist dat wi hier lesen
Mar doe nabaal dat vernam
Dat david hadde gesiin gram
Haddi die sorge so groot
9520Dat hi bleef binnen ∙x∙ dagen doot
Ende david nam die vrouwe
Om hare doget om hare trouwe
Want saul hem siin wiif onthilt
Ende gafse ∙i∙ andren met gewilt
9525Echt vreeschede saul dat
In wat steden davit sat
Hi nam met hem iii∙M man
Want hi wildene striden an
Ende logierde bider montanien
9530Nachts ginc david in de companien[110]
Hem en was oec nieman bi
Dan siin neve abysay[111]
Ins coninc tente so quam stille
Abysay sach sinen wille
9535Tvolc sliep nu hort siin spreken
Nu laet mi den coninc dor steken
So si wi dan uut alre noot
Mar david die wederboet
Om tsacrament dat hi ontfinc
9540Mar hi hiet hem dese dinc
Nem dat vat daer twater in es
Enten scacht[112] ic bidde di des
Die te sinen hoefden staet
kolom a
Dan eist tiit datmen wech gaet
9545Dit namen si ende gingen dane
Doe si quamen ter roetsen ane
Riep david sere utermaten
Abner sauls drossate[113]
Ende oec an al dat here groot
9550Ende riep ghi ssit kinder der doot
Dat ghi den coninc niet en wacht
Siet hier siin vat ende sine scacht
Saul es diene eerst bekint
Ende seide bestu dat lieve kint
9555David die daer roept so sere
Ay here seyt hi min here
Twi vokgestu na dus dinen knecht
Saul sprac ic hebbe onrecht
Kere in doe di nemmer quaet
9560David sprac siet waer hi staet
Des coninx vat ende siin spere
Come yeman ende haelt uten here
Ghebenediit so moesu siin
Dattu spaers dat leven miin
9565Sprac saul ende sciet vanden velde
Entie sinen valden velde
David ende sine ∙dc∙ man
Vloen onder die filistiene dan
Om dat hi saulle ontsach
9570Achys[114] onthildene[115] uptien dach
Die die crone droech van ghet
In cyselec heefthine geset
Om dat hi hem daer onthelde
David voer roven met gewelde
9575Uptie heidine met sine vane[116]
Ende emmer dede hi te verstane
Achise den coninc over waer
Dat hi rovede up sinen swaer
Tien tiden quamen over een
9580Vergadert die filistien
Iegen disraelsche scaren
Achys hiet davite varen
Mede ende seide hoet mi miin leven
Saul heeft sine vane verheven
9585Up gelboe[117] met israel
Doot was die goede samuel
Hort hier wonder hoet vaert
Saul die coninc was vervaert
An gode dat hi vragen hiet
kolom b
9590Mar god en antworde hem niet
Ten sinen sprac die arme keitiif
Soect mi yewer[118] doch ∙i∙ wiif
Die dan hevet ∙i∙ fiton[119]
Dat meent ∙i∙ wiif die can doen
9595Dattie dode mensche verriist
Fiton als die lettre wiist
Hie die const die hiet aldus
Ende vant ∙i∙ man hiet finus[120]
Nu hadde saul daer te voren
9600Alle die toveraers doen storen
Die waren in al siin lant
Datmer niewer ∙i∙ ne vant
Diere af const als ict las
Sonder die abners moeder was
9605So dat si hem gewiist wart
Saul ginc nachts dar waert
Hem derden bevaen[121] in noden
Verwec mi sprac hi ∙i∙ doden
Dien ic selve noemen sal
9610Soe sprac ne weetstu tongheval
Dat samuel heeft gedaen
Die met sulker dinc omme gaen
Wiltu mi doen ontliiven mede
Mar die coninc swoer haer vrede
9615Ende seide verwec mi samuel
Dwiif dede als daer toe bevel
Ende doe soe sach den heiligen man
Quam haer ∙i∙ vaer so groot an
So riep twi heefstu dit gedaen
9620Du best saul ic hebt verstaen
Saul sprac siit onversaget
Mar segt mi wat ghi saget
So sprac ∙i∙ sconen ouden man
Eens papen mantel heeft hi an
9625Doe verhorde dit saul wel
An hare dat was samuel
Ende hi neech ende heeft gheseit
Twi daetstu mi desen arbeit
Dattu mi weckes vander doot
9630Saul sprac het dede noot
Ic ben bedroevet nu ten tiden
Die filistiene wille up mi striden
Ende god ne antwort mi altoes niet
Samuel sprac twi ne vragestu yet
9635An mi want doe god van di sciet
kolom a
Hi sal di doen dat hi gebiet
Hi sal di des riken maken quite
Ende geven dat seker davite
Morgiin du ende dine kinder
9640Sult doot siin als wi siin ginder
Hier of twifelt menigen meest
Selc seit dat die quade geest
Diere sprac ende sulc logent das
Ende seget dat sine ziele was
9645Sulc siin lichame dus en es geen man
Diet te vollen gegronden can
Doe saul horde die niemare
Viel hi terneder na vare
Ende keerde wederint here stille
9650Want het ware siin onwille
Mocht yeman weten ofte verstaen
Dat hi ter wikelerse was gegaen
Israel entie heidine mede
Versameden toter wiich stede
9655Mar doe die hoge filistine
Davite sagen entie sine
Ne wilden si om gene dinge
Dat hi methem te wighe ginge
Ende david keerde in cyselech
9660Doe quam hem mare in den wech
Dattie stat verloren ware
Entie van amalech die scare
Ghevaen voerden die liede int lant
Entoe porte ware oec verbrant
9665David ende siin volc was erre [122]
Biden rade van abyatherre
Die was pape ende god weten liet
Volgede hem dat iodsche diet
Ende beringedense daer si saten
9670Die van amalec ende aten
Ende sloegense daer ter steden
Datter mar ccc ontreden
Ende nam den roef altemale
Dus wrac hi die stede wale
9675Nu teser selver tiit
Was die wiich entie striit
Tusschen saule ende sine viande
Saul dies vroet was ende bekande
Dat hi des dages sterven soude
9680Haeste hi ter doot als die boude
Want die stoute hebben onwaert
kolom b
Van vrese te sine vervaert
Ende gaen ter doot alst ware spel
Ende dit betaemt den coninc wel
9685Ende die moet also coene wesen
Dat hiis cume can genesen
Om desine te troesten wel
Doe vlo tvolc van israel
In gelboe daer die wiich was
9690Daer bleef die coninc ionathas
Ende sine ii kinder ter stont
Ende saul was sere gewont
Doch dat hi sinen knape bat
Slach mi doot hier ter stat
9695Dat dit onbesceden[123] diet
Met minen live spotten niet
Die knecht en wilde hi was vervaert
Saul die vel up siin swaert
So moede was hi horen wi spreken
9700Hine mochte hem selve niet dor steken
Dus bleef hi doot daer ter stede
Also dede die sciltknecht mede
Dat was doech dese scilt knecht
Die almalech iegen recht
9705Ende andre papen sloech te doot
Omme dat hem saul geboet
Ende dattene david hadde leet
Sone dorst hi leven niet god weet
Daer starf alsauls meisiniede
9710Die daer waren daert gesciede
Saul starf in sine sonden
Omme dat hi ten lesten stonden
Raet socht ant quade wiif
Bedi nam hem god siin liif
9715Dese sonde acht menich clene
Hi bliift ontarvet gemene
Van ardschen goede ende van hemelrike
Diere hem an hout sekerlike
Saul was coninc xx iaer
9720In sine tiden wet vor waer
Datter latine coninc was
∙I∙ hiet cylius eneas
Die vierde ende van troien comen
Gescrevene es oec van hem somen
9725Dat omerus tien tiden was
Die grote clerc die vele las
- ↑ ramata: Ramataïm-Sofim, stad in het gebergte van Efraïm. In het OT Rama of Ramataïm-Sofim, en in het NT Arimatea genoemd. De ligging van deze stad, waar Samuël woonde, is niet precies bekend.
- ↑ caat: Kehat (Vulg./Hist.Schol. Caath), zoon van Levi en vader van Amram, de vader van Mozes. Bijbel: Ex 6:16, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.II.
- ↑ isuar: Jishar (Vulg. Isaar, Isuar Hist.Schol. Isaar), zoon van Kehat. In Ex 6:17 wordt hij genoemd na Amram, een andere zoon van Kehat en vader van Aäron en Mozes. Bijbel: Ex 6:17, Hist.Schol. Lib.Ex. Cap.XII
- ↑ Hophni en Phineas waren de corrupte zoons van Eli, de priester waarbij de profeet Samuel opgroeide.
- ↑ niemare: Bericht, tijding, nieuws.
- ↑ icabot: Ikabod (Vulg./Hist.Schol. Ichabod), lett. 'zonder eer' postume zoon van Pinechas, een zoon van Eli. Deze naam was voor verschillende kopiisten van Maerlants Rijmb. een probleem. David (Rijmb., ed. David, vs. 8565 geeft de volgende varianten: ithboseth, itbolech, ytholiech, itaboth. Zelf leest hij icaboth.
- ↑ scille: van zille: drempel
- ↑ monstre: tempel, klooster
- ↑ zille: drempel
- ↑ tarden: treden, stappen op
- ↑ houde: hier in de betekenis van hulde
- ↑ betsames: Bet-Semes (Vulg./Hist.Schol. Bethsames), stad ten westen van Jeruzalem. Bijbel: Joz 15:10, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.VIII.
- ↑ hieuwen: van houwen: in stukken hakken
- ↑ allene : moet eigenelijk ‘al clene’ zijn kopiëerfout
- ↑ cariathiarim: Kirjat-Jearim (Vulg./Hist.Schol. Cariathiarim), stad in Juda. Bijbel: 1 S 7:1, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.VIII
- ↑ aminadab: Amminadab (Vulg. Aminadab), zoon van Aram. Hij was voorvader van David. Bijbel: Mt 1:4
- ↑ elcman: iedereen
- ↑ arde: op een sterke of krachtige wijze, vandaar ook in hoge mate, zeer.
- ↑ miede: hier in de betekenis van: geschenk in geld dat men iemand geeft om hem gunstig te stemmen, omkoopsom.
- ↑ cys: Kis (Vulg. Cis), vader van Saul. Bijbel: 1 S 9:1
- ↑ broeke: broec: hier in de betekenis van: Laagland, laaggeleden weiland, weiland.
- ↑ ramatha: Ramataïm-Sofim, stad in het gebergte van Efraïm. In het OT Rama of Ramataïm-Sofim, en in het NT Arimatea genoemd. De ligging van deze stad, waar Samuël woonde, is niet precies bekend.
- ↑ harwaert: herwaerts, hierheen
- ↑ Al tvolc sonder somich dul: al het volk uitgezonderd een enkele dwaas
- ↑ naas: Nachas (Vulg./Hist.Schol. Naas), koning der Ammonieten ten tijde van Samuël. Bijbel: 1 S 11:1, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XII
- ↑ besat: van besetten: bezetten belegeren lastigvallen
- ↑ iaber galaat: Jabes (Vulg. Iabisgalaad Hist.Schol. Jabes Galaad), plaats in Gilead. In de Vulg. wordt deze plaats regelmatig Iabesgalaad of Iabisgalaad genoemd. Dit wsch. ter onderscheiding van een plaats Iabes in Juda. Bijbel: Ri 21:8, Hist.Schol. Lib.Jud. Cap.XXII
- ↑ verdingen: afkopen, loskopen.
- ↑ gehingen: gedogen, toestaan.
- ↑ verst: van versten: uitstel geven
- ↑ versteken: hier in de betekenis van verstoten
- ↑ oevst: oogst
- ↑ messciet: van messcien: Overkomen, gebeuren. M.b.t. tegenspoed, kwaad, nadelige gevolgen.
- ↑ groten ghere: zeer ijverig
- ↑ begaden: regelen, zorgen voor
- ↑ bestaen: aanvallen, belagen
- ↑ bin: binnen de grenzen van binder samentrekking van bin met der
- ↑ bliif: uitstel, twijfel
- ↑ lie: van liën: hier in de betekenis van bekennen
- ↑ zege vacht: van vechten in de verbinding seghe vechten: de overwinning behalen
- ↑ jesui: Jiswi (Vulg. Iesui Hist.Schol. Jessui), zoon van Saul. Bijbel: 1 S 14:49, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XIV
- ↑ melcisua Malkisua (Vulg./Hist.Schol. Melchisua), zoon van Saul. Bijbel: 1 S 14:49, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XIV
- ↑ sint: hier in de betekenis van daarna
- ↑ merol: Merab (Vulg./Hist.Schol. Merob), oudste dochter van Saul. Hoewel ze aan David beloofd was, huwelijkte haar vader haar aan een ander uit. Bijbel: 1 S 14:49, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XIV
- ↑ siin hiet: zou moeten zijn ‘siin wiif hiet’
- ↑ alschinem: Achinoam (Vulg. Ahinoem Hist.Schol. Achinoam), vrouw van Saul.
bijbel: 1 S 14:50, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XIV - ↑ agad: Agag (Vulg./Hist.Schol. Agag), koning van Amalek ten tijde van Saul. Bijbel: Nu 24:7, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XV
- ↑ niemare: bericht gerucht faam rumoer
- ↑ camelo: Karmel (Vulg. Carmelum (acc.) Hist.Schol. in carmelo), plaats in Juda, twaalf kilometer ten zuidoosten van Hebron. Bijbel: 1 S 15:12, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XV
- ↑ condelike: Op trotse, hoogmoedige wijze overmoedig.
- ↑ onderhorichede: gehoorzaamheid
- ↑ genoechte hebben: behagen hebben, welgevallen hebben
- ↑ temmen: van ‘te hebben’ ??
- ↑ volleest: (Geestelijke) kracht, (geestelijke) macht.
- ↑ viant: hier in de betekenis van de duivel
- ↑ pant: In de verbinding pant doen: Kwellen
- ↑ bet: hier in de betekenis van: met, in gezelschap van.
- ↑ lie: van liën in de betekenis van vertellen
- ↑ weltiit: van welctiit: op welke tijd, wanneer
- ↑ snare: schoondochter, schoonzus
- ↑ phares: Peres (Vulg. Phares), zoon van Juda en Tamar, voorvader van David. Bijbel: 1 Kr 2:4
- ↑ sara: Zerach (Vulg. Zara), tweelingbroer van Peres. Hun vader was Juda, die hen verwekte bij zijn schoondochter, de weduwe Tamar. Niet aangetroffen in Hist.Schol. Lib.I Reg.Cap.XVI-XVII. Bijbel: Gn 38:30
- ↑ esron: Chesron (Vulg. Esrom), zoon van Peres, voorvader van Jezus. Bijbel: Mt 1:3
- ↑ aram: Aram (Vulg. Aram), zoon van Chesron en vader van Amminadab, voorvader van Jezus Christus. Deze persoon wordt niet genoemd in de Hist.Schol., vgl. Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XVI-XVII.
bijbel: Mt 1:3-4 - ↑ aminadap: Amminadab (Vulg. Aminadab), zoon van Aram. Hij was voorvader van David. Bijbel: Mt 1:4
- ↑ naason: Nachson (Vulg. Naasson), zoon van Amminadab (I), voorvader van David. De drie vindplaatsen in de Rijmb. staan in een passage die niet teruggaat op de Hist.Schol. (vgl. Lib.I Reg. Cap.XVI-XVII). Bijbel: Rt 4:20.
- ↑ salamon: Salmon (Vulg. Salma, Salmon Hist.Schol. Salmon), vader van Boaz en voorvader van Jezus. Bijbel: Ruth 4:20 en Mt 1:4, Hist.Schol. Lib.Jos. Cap.V
- ↑ riic: kopiëerfout, zou Ruth moeten zijn. Ruths geschiedenis wordt beschreven in het gelijknamige bijbelboek Ruth. Als Moabitische huwde Ruth met een van de zonen van Naomi. Na het overlijden van haar man vergezelde zij Naomi, die terugreisde naar haar geboorteplaats Bethlehem. Hier huwde zij met Boaz, een verre bloedverwant van Naomi en daardoor iemand die in aanmerking kwam om een leviraatshuwelijk te sluiten. Hun zoon Obed werd de vader van Isaï, waaruit David, de koning van Israël voortkwam.
Ruth wordt in het Nieuwe Testament door Matteüs en Lucas genoemd in het voorgeslacht van Jezus Christus. - ↑ moab: Moab (Vulg./Hist.Schol. Moab), zoon van Lot bij diens oudste dochter, stamvader van de Moabieten. Bijbel: Gn 19:37, Hist.Schol. Lib.Gen. Cap.LIV.
- ↑ obet: Obed (Vulg. Obed), zoon van Boaz en Ruth. Bijbel: Rt 4:17
- ↑ iesse: Jesse (Vulg. Iesse Hist.Schol. Isai), in het evangelie van Lucas de naam van de vader van David. In het OT heet hij Isaï. Bijbel: Lc 3:32 vgl. Rt 4:22, Hist.Schol. Lib.I. Reg. Cap.XVI
- ↑ geth: Gat (Vulg./Hist.Schol. Geth), plaats in Kanaän. Goliat was uit deze plaats afkomstig. Bijbel: 1 S 17:4, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XXV
- ↑ cubitus: El, lengtemaat van ca. 70 cm.
- ↑ palme: Breedte/lengte van een handpalm.
- ↑ scamp: Beschimping, spot, smaad, (het) uitjouwen.
- ↑ misquame: ongeval ongemak last smet
- ↑ vermat: van vermeten: zich verstouten te doen, wagen.
- ↑ gersoen: Knaap, schildknaap, edelknaap, page
- ↑ lachter: schande ellende smaad schandelijke daad
- ↑ rose: (rese) Reus, gigant, bijzonder groot persoon.
- ↑ dat hem doe moste scoren: wat er moest scheuren ontbreekt hier, vgl. met: ‘Dat hem dat been moeste scoren’ Rijmb. p. 222, r. 16-18, West-Vlaanderen, 1285’
- ↑ gerocht: van geraken: raken, treffen
- ↑ wanne: hier in de betekenis van wanneer, op het ogenblik dat.
- ↑ vermindene: van verminnen: liefhebben verliefd worden op vriendschap opvatten voor
- ↑ glavie: Lans, speer.
- ↑ liitekiin: Zichtbaar bewijs, kenteken.
- ↑ onnosel: onschuldig
- ↑ beringen: hier in de betekenis van omsingelen, insluiten
- ↑ borgen: hier in de betekenis van beschermen, redden
- ↑ spiet: Lans, speer, werpspies.
- ↑ nobe: Nob (Vulg./Hist.Schol. Nobe), plaats in Israël. Op de vlucht voor Saul zocht David in het daar gevestigde heiligdom zijn toevlucht. Uit woede over de hulp die David geboden werd, moordde Saul daarop de stad uit. Bijbel: 1 S 21:1, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XX
- ↑ Achimelek (Vulg. Achimelech Hist.Schol. Abimelech (sic)), priester te Nob. Hij gaf David heilig brood en werd daarom op bevel van Saul gedood. bijbel: 1 S 21:1, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XX
- ↑ Doëg (Vulg. Doec Hist.Schol. Doeg), opzichter over de herders van Saul. Hij is de man die Achimelech en de priesters van Nob doodde op bevel van Saul.bijbel: 1 S 21:7,22:9-19 Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XXII
- ↑ naas: Nachas (Vulg./Hist.Schol. Naas), koning der Ammonieten ten tijde van Samuël. Bijbel: 1 S 11:1, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XII
- ↑ onthier: totdat.
- ↑ lachter: als toestand: schande, gekrenkte eer.
- ↑ dohec: Doëg (Vulg. Doec Hist.Schol. Doeg), opzichter over de herders van Saul. Bijbel: 1 S 21:7, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XXII
- ↑ ceysa: Keïla (Vulg. Ceila Hist.Schol. Ceilam (acc.)), stad in Juda. Bijbel: 1 S 23:1, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XXII.
- ↑ beringheden: beringhede hem: van beringhen: omsingelen
- ↑ somme: een aantal, een groep
- ↑ gedane: Gedaante, uiterlijke vorm.
- ↑ scroede: Strook, band, afgeknipt of afgesneden stuk stof.
- ↑ murmeerden: van murmeren: mopperen
- ↑ vermidic: van vermiden: sparen, in leven laten.
- ↑ pharan: Paran (Vulg. Pharan Hist.Schol. Pharam (acc.)), woestijnstreek in Israël tussen Midjan en Egypte. Bijbel: Nu 10:11, Hist.Schol. Lib.Num. Cap.XIII
- ↑ Nabal (Vulg./Hist.Schol. Nabal), man van Abigaïl. Hij weigerde David voedsel te verstrekken, toen deze daarom vroeg. Zijn vrouw Abigaïl maakte deze onbeleefdheid goed. bijbel: 1 S 25:3, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XXIV
- ↑ Calef wordt verder nergens vermeld, misschien wordt hier de verspieder bedoeld die met Jozua uit het beloofde land terugkwam met positieve verhalen.
- ↑ verbidden: Met een persoon als object: (iem.) door gebeden of voorspraak bevrijden
- ↑ ontbinden: hier in de betekenis van: Bevrijden (van), ontslaan (van), soms meer bep. bevrijden van zonden: absolveren.
- ↑ companien: Veld, vlakte, het vlakke veld
- ↑ Abysay was een zoon van de Zeruiah (of Zerula), zuster van David.
- ↑ scacht: speer
- ↑ drossate: hofmaarschalk/hofmeester rentmeester legeraanvoerder hoge ambtenaar
- ↑ achys: Akis (Vulg./Hist.Schol. Achis), koning van Gat ten tijde van Saul. Bijbel: 1 S 21:10, Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap. XXV
- ↑ onthildene: onthilde hem, van onthouden: huisvesten, onderdak verlenen, bij zich houden.
- ↑ vane: hier in de betekenis van: onder een vaandel geschaarde groep, afdeling.
- ↑ gelboe: Gilboa (Vulg./Hist.Schol. (montes) Gelboe), noordelijke uitloper van het gebergte van Efraïm. Hier vond de veldslag plaats waarin Saul en zijn zonen door de Filistijnen gedood werden. De legende dat het er zelden of nooit regent komt voort uit de vervloeking van David (2 S 1:21) 'Bergen van Gilboa, noch dauw, noch regen zij op u'. Bijbel: 1 S 28:1-25, Hist.Schol. Lib.II Reg. Cap.I.
- ↑ yewer: ergens
- ↑ fiton: vermogen doden op te wekken
- ↑ fitus: Pythius (Hist.Schol. Pythius), persoon die de kunst om doden op te wekken zou hebben uitgevonden. bijbel: Hist.Schol. Lib.I Reg. Cap.XXVI
- ↑ bevaen: vangen verstrikken binden bereiken omvangen omringen beslaan
- ↑ erre: spijtig, boos, dol
- ↑ onbesceden: moet onbesneden zijn: onbesneden vandaar: niet-joods heidens onbeschaafd.