Rijmbijbel/Jozua
Uiterlijk
f38r
[bewerken]- Iosue heet dese boec bi namen
- Want hine maecte alte samen
- Daer hi den name of hevet ontfaen
- Ende dat suldi wel verstaen
6405
- Moyses ende iosue
- Hertoge[1] waren dese tvee
- Over tvolc van israel
- Want si there leden wel
- Bidi hiet mense hertogen
6410
- Nu swiget laet u gedogen
- Doe moyses was bleven doot
- Ende leden was die iammer groot
- Sprac onse here an iosue
- Moyses es doot wat sals mee
6415
- Stant up ende liit die iordane
- Du ende altvolc daer ane
- Als ic met moysese hebbe gewesen
- Sal ic met di siin na desen
- Doe hiet iosue te waren
6420
- Gereden iegen tovervaren
- Daer na sendi te ierico
- ii spiers die besagen do
- Die stat ende hoe soe was gevest
- Des avonts so dochte hem best
6425
- Te herbergen met ∙i∙ wive
- Hiet raab die van haren live
- Ghereet was tellet davonture
- Haer huus stont vaste anden mure
- An ∙i∙ porte vander stede
6430
- So datmen navonts weten dede
- Den coninc daer hi sat ende at
- Datter spiers waren in die stat
- Hi sende daer dat hi woude
- Datmense hem senden soude
f38v
[bewerken]6435
- Mar soe decketse onder lemen[2]
- Van vlasse alsmense haer wilde nemen
- En seide dat si waren dane
- Ende dat si tiiden[3] ter iordanen
- Doe hepsi dandre soeken saen
6440
- Raab es ten spiers gegaen
- Ende seide ets mi wel bekant
- Dat u god geven sal dit lant
- Nu sweert dat ghi sult genaden
- Mi doen in al sulken daden
6445
- Als ic selve nu dor u dede
- Ende al mine magen mede
- Die spiers swoerent hare
- Mettien liet soese neder dare
- Met ∙i∙ roder line gaen
6450
- Want thuus was upten muur gestaen
- Doe seiden si dese rode line
- Laet hangen in die venster dine
- Dat wi thuus mogen bekinnen
- Het bliift al vri datter es binnen
6455
- Die spiers quamen na iii dagen
- Daer iosue entie sine lagen
- Ende seiden hare avonture
- Die heren loefdent ter cure[4]
- Ende seiden dat si gereet
6460
- Houden wilden haren eet
- Drie dage na dattie boden quamen
- Seide iosue den volke tesamen
- Maect u rene god sal togen
- Margiin wonder vor uwe ogen
6465
- Dae anders dages harde vroe
- Sprac hi dus den papen toe
- Draget die arke vor die scaren
- Gaet daaer u tvolc wart geware
- Ende als ghi comt in die iordane
6470
- Also drogen tuwen stane
- Doe die papen metter arke
- Voren ginge volgede starke
- Al tvolc mere ende minder
- Beide wiif ende kinder
6475
- Gingen in die middel stat
- Die van ruben ende van gat
- Van manasse half tgeslachte
- Gingen voren al met crachte
- Ghewapent ∙xl∙M∙ man
6480
- Haer belof hilden si daer an
- Dat si moysese behieten
- Teerst dat si die iordane bestieten[5]
- Metten voeten die was so groot
- Dat so algader over vloot
6485
- Beide van reyne ende van snee
- Beneven den pape hort wonder mee
- Viel twater al clene ende groot
- In die zee diemen hiet doot
- Dat boven hem was stont ende wies
6490
- Als ∙i∙ berch geloeft mi dies
- So datment harde verre sach
- Die papen gingen uitien dach
- Midden inden gronde staen
- Tote dien dat was al over gaen
6495
- Doe nam xii man iosue
- Van elken gheslachte min no mee
- Die xii stene daer ter stonde
- Beneden namen upten gronde
- Daer die papen hadden gestaen
6500
- Ende settense upten lande saen
- Ander xii daer ter stont
- Settensi daer upten gront
- Die al noch heden sonder waen
- In ghedenkenesse daer staen
6505
- Vanden stene alsment wiste
- So predicte sente iohan baptiste
- Ende togetse metten vingher ginder
- Ende seide god mach wel abrahams kinder
- Wilde hi van desen stenen maken
6510
- Hier na suldi horen die zaken
- Als al tvolc entie arke mede
- Hadde gerumt daer die stede
- Liep die iordane weder saen
- Alsoe teerst hadde gedaen
6515
- Dat volc ginc over die iordane
- Des tienden dages na die mane
- Inden aprille ende up een velt
- Sloegen si doe haer getelt
- vi milen ende ii stadia
6520
- Lagen si der iordane na
- Alse viii stadia doen die mile
- Van ierico dates gene gile[6]
- Lagen si ∙x∙ stadien dats waer
- Daer maecte iosue ∙i∙ outaer
6525
- Van den stenen alte samen
- Die daer uter iordane
f39r
[bewerken]- Daer hi sacriftie up dede
- Gode na wet ende na zede
- God hiet hem dat hi besciede[7]
6530
- Daer ter stede aldie liede
- Die in die woistine in ∙xl∙ iaren
- Daer int here gheboren waren
- Want dor donruste entie vaert
- Was die nesnidinghe gespaert
6535
- Dat dedenen den mannen gemene
- Met messen gemaect van stene
- Daer lagen si na dat wiit lesen
- Onthier[8] ende si waren genesen
- Hilden si paschen sonder sage
6540
- Alse die mane hadde xiiii dage
- Die den aprille toe hort
- Bi ierico lagen si der port
- Daer aten si des lants spise
- Die si vonden na haer wise
6545
- Ende manna gebrac hem daer
- Datse voede ∙xl∙ iaer
- Nacht so sach voer hem staen
- Iosue ∙i∙ ingel als ∙i∙ man gedaen
- Met ∙i∙ swerde hi sprac te handen
6550
- Weder so bestu metten vianden
- So met ons hi sprac neen niet
- Ic ben prence over dit diet
- Doe anebeden iosue
- Entie ingel seide mee
6555
- Ontscordi[9] eer di wech gaes
- Die stede es heilich daer du staes
- Daer wiisde hem dingel mede
- Hoe hi winnen soude die stede
- Ende al verwaten[10] ende verslaen
6560
- Datter menin[11] soude ute gaen
- Tiilic als dingel riet
- Seven papen hi blasen hiet
- Met bisune voer die arke
- Die wapine hadden gingen starke
6565
- Vier die arke tere scare
- Die ongewapende quamen nare
- Singende gingen si haren pat
- Ten eersten dage om die stat
- Ende keerden weder daer si lagen
6570
- Dus piinden si binnen ∙vi∙ dagen
- Des ∙vii∙ dages ginc si somme
- vii warf die stat omme
- Iosue sprac ter sevender warf
- Nu roept alle wants ons bedarf
6575
- Ende verwaten wi die stede
- Selver gout coper yser mede
- Salmen gode offeren te waren
- Allene raab metten haren
- Dien en salmen scaden niet
6580
- Mettien so riep al dat diet
- Entie mure viel neder onder voet
- Elc ginc up daer iegen hi stoet
- Al sloegen siit dat was in die stede
- Ende verbernet te pulvere mede
6585
- Raab entie met hare waren
- Ontfingen si in hare scaren
- Salomon nam se te wive daer na
- Die int gheslachte van iuda
- Tien tide hadde die heerscappe
6590
- Iosue sprac ic vermaledie
- Die ierico sal weder maken
- Doe vervulden die zaken
- Enachor van iudas geslachte
- Die misdede harde onsachte
6595
- Want hi wech stac iegen tgebod
- ∙I∙ diere cleet als ∙i∙ quat sot
- Ende groot selver ende groot gout
- Dat groef hi in sire gewout
- Doe sende iosue daer bi
6600
- Liede ter stat van hay
- Diet bespien souden wel
- Hay was bi betel
- Die spiers seiden hets gene noot
- Datter al vare dit here groot
6605
- Mar iiii∙M∙ allene
- Verwinnen die stat wel gemene
- Ende doe si tote hay quamen
- Wordsi gesconfiert altesamen
- Vanden lieden vander stede
6610
- Ende verloren daer oec mede
- xxxvi man upten velde
- Doement iosue vertelde
- Scordi sine cleder werde
- Ende lach vor die arke up daerde
6615
- Al tote dien dat avont was
- Ende met hem geloeft mi das
- Van den here die oudste man
- Die zacke hadden gedaen an
f39v
[bewerken]- Vervaert van herten daer si lagen
6620
- Want si hem wel sere ontsagen
- Dattie vrese die die man
- Van hem hadden van canaan
- In stoutheden hiet verkeren
- Doe sprac te iosue onse here
6625
- Tvolc es ontsuvert in ben hem niet bi
- Eer dat weder gesuvert si
- Versame tvolc ende werpe tlot
- Dte te broken heeft tgebod
- Verberne dien ende siin goet mede
6630
- Ende also iosue gint dede
- Viel tlot up tgheslachte iudas
- So dat enachor daer vonden was
- Iosue sprac sech dine sonden
- Hi liets[12] ende dat goet was vonde
6635
- In siin pauwelioen begraven
- Daer nam hine met al sine haven[13]
- Ende leedene daer neder inden dale
- Daer steendene die meentucht[14] altemale
- Met steenen verloes hi siin liif altesamen
6640
- Noch hetet enachors dal bi namen
- Daer na voer iosue up hay
- Ende al there was hem bi
- xxx dusent man gewapent wel
- Tusschen hay ende betel
6645
- Sendi voren indien dage
- ∙x∙M∙ man tere lage
- Ende dandre keerden toten here
- Die coninc sette hem ter were
- Ende vander lagen niet en wiste
6650
- Ende iosue die weec met liste
- So dat hi hem entie sine mede
- Varre trecken vander stede
- Mettien hief hi up den scilt
- Dien hi vor die were hilt
6655
- Doe stonden si up als siit versagen
- Die daer lagen inder lagen
- Ende wonnen sonder were die stede
- Ende altemale ontstaecsise mede
- Doe quam die viande saen
6660
- Alse iosue dit heeft verstaen
- Keerdi uptie viande striden
- Ende si slogense an beden sisden
- Daer behilt nieman dliif
- Man no kint maget no wiif
6665
- Daer bleven xii∙M doot
- Si deelden den roef groot
- Den coninc so verhingen si
- Vor die porte van hay
- Worpensine daer na al gemene
6670
- Up hem ∙i∙ groten hoep van stene
- Die stat velden si so ter neder
- Dat soe niet wart gemaect weder
- Alse die van gabaon vernamen
- Dat iosue altesamen
6675
- Hay ende ierico
- Ghedestrueert hadde also
- Ende hi niemens en vermede[15]
- Want hem god verboet mede
- Dat hiit al sloege als die coene
6680
- Int lant van promissioene
- Ende niemens vrient worde mede
- Doe pensden si grote liistichede
- Om quite te siin vanden noden
- Sonden si tehem waert boden
6685
- Als oft si waren van verre comen
- Groten vaet hebsi vernomen
- Als oft si quamen dor woistinen
- Dar si in watre voeren scinen
- Ghelapte scoen out ende swart
6690
- Haer broet vinnich[16] ende hart
- Galgala hiet verstaet wel
- Daer tvolc lach van israel
- Sint dat si die iordane leden
- Hadsi gelegen daer ter steden
6695
- Die boden seiden wi comen gevaren
- Van harde verren lande te waren
- Dattien lande behort niet
- Dat u god selve behiet
- U knapen wil wi gerne wesen
6700
- Maect vrienscap met ons in desen
- Doe ghelovets hem dat diet
- Si en vragedens gode niet
- Ende maecten vrientscap wat sals mee
- Eleazarus ende iosue
6705
- Entie princen swoerent dare
- Sanders dage wert tvolc geware
- Dat si gehoent waren in dat doen
- Vanden volke van gabaoen
- Ende traken[17] dar waert alte hant
6710
- Om te storne [18] dat lant
f40r
[bewerken]- Die van gabaon si quamen
- Hem tegemoete alte samen
- Iosue die vragede saen
- Twi hebdi ons dit gedaen
6715
- Si seiden wi waren vervaert
- Ende pensden tonsen live waert
- Doet met ons dat u dinct recht
- Alle die lieden riepen echt
- Men sal houden niet den eet
6720
- Die met valscheden es geleet
- God verboet ons dese liede
- Vrient te siin om enighe miede[19]
- Mar die heren die dat swoeren
- Wilden den eet niet te scoren
6725
- Ende der lieden talle bevellen[20]
- Ontfingen sise niet over[21] gesellen[22]
- Mar over knapen[23] hebsise ontfaen
- Dat si souden siin onderdaen
- Ende bringen hout ende water mede
6730
- Daer men sacrificie mede dede
- Als dit gedaen was daer na
- Keerde dat volc van israel in galgala
- Tien tiden drouch in ihersusalem
- ∙I∙ crone dies ic seker ben
6735
- Dat hi anosidech hiet
- Hi verhorde hoe dat diet
- Van gabaon versekert waren
- Metter israelsche scaren
- Daer hadhi harde groten vare
6740
- Vier coninge so sendi dare
- Van amorre die besaten
- Gabaon mit groter onmaten
- Iosue hebsiit onboden
- Dat hise helpe uten noden
6745
- Tehant hevet hi siin volc gescaert
- Ende quam up hem metter vaert
- Daer vlo menich heidin behagel[24]
- God sende up hem enen hagel
- Diere me dode dan dat sweert
6750
- Doe iosue geware waert
- Die sonne neder wart tegane
- Entie mane up te stane
- Ontsachi dattie donkerhede
- Den vianden soude geven vrede
6755
- Ende riep ende bad gode saen
- Dattie sonne moste staen
- Entie mane niet en rese
- Die sonne stont als ic lese
- Ende die mane eens dages lanc
6760
- Eer si haesten haren ganc
- Die ∙v∙ coninge vloen daer na
- In ∙i∙ hol van maceda[25]
- Doe dedi wachten die aghedochte
- Ende doe hi hadde die viande onsochte
6765
- Verslegen keerde there ter stont
- Sonder verlies ende onghewont
- Iosue hiet datmen brochte
- Die coninge uter aghedochte
- Die hiet hi hangen alle vive
6770
- Doe roefde hi mede vanden live
- Des selves dages daer na
- Den coninc van macheda
- Hi storde hebna[26] ende eglon
- Lachim dameer[27] ende ebron
6775
- Doe waren steden vaste daer na
- Keret there weder in galgala
- Iasim[28] die coninc van asor
- Verhorde dat menich tor
- Ghevellet was van iosue
6780
- Ende volcx geslegen mee
- Tot alden coningen heeft hi gesent
- Die hem woenden omtrent
- So datter xxxiiii waren
- Die up hem quamen met haren scaren
6785
- Die ccc∙M man
- Brochten die wapine hadden an
- Ende wagen ii∙M mede
- Daer nien doe den striit up dede
- Dese quamen eerre[29] ende fel
6790
- Om te vechtene up israel
f40v
[bewerken]- Doe seide god te iosue
- Nu ne ontsiedi min no me
- Du salste wonden metten swerde
- Margiin ende slaen haere paerde
6795
- Ende hare wagine bernen mede
- Aldit leesmen dat hi dede
- Tvolc van israel sloegent al
- Sonder die hadden tgeval
- Dat si ten venstre liepen an
6800
- Want dat volc van chanaan
- Vernam dat dysraelsche scaren
- Om haer lant geporret[30] waren
- Vesten si hem harde wel
- Die dat volc van israel
6805
- Sident wonnen met groten pinen
- Iosue doch metten sinen
- Verbernde alle omme lant
- Wat mensche dat hi vant
- Wast wiif of kint hi sloecht doot
6810
- An roven wan hi riicheit groot
- Hier na quamt int viifte iaer
- Dat si int lant quamen daer
- Ende iosue die dede also
- Die tabernacle bringen in silo
6815
- Vanden berghe van galgala
- Met al datter volgede na
- Van danen gincsi in cychem
- Ende algader there met hem
- Oec so maecti ∙i∙ outaer
6820
- Up enen berch hiet ebal daer
- Daer diendi gode met offeranden
- Ende screef daer met sinen handen
- Ons heren wet ende wasser vro
- Daer na voer hi in cylo
6825
- Iudas geslachte gaf hi dlant
- Int geberchte ter zuder hant
- Den gheslachte van effraym
- Die berge an die nortside him
- Tusschen dien tween min no mee
6830
- Half tgeslachte van manasse
- Want dander na minen wane
- Hadden tgoet over die iordane
- Desen so beval hi dlant
- Want hise stout ende vromich vant
6835
- Die andre keerden int getelt
- Effrayme so gaf hi tvelt
- Van cychem dat iacob doe hi lach
- Ioseppe gaf upten lesten dach
- Ende daer groeven si algader
6840
- Van ioseppe die bene alle gader
- Ieronimus seit oec daer ane
- Dat hi der ander broeder grave
- Iacobs kinder in cysem sach
- Daer na so quam up ∙i∙ dach
6845
- Calef die sone iessene
- Ende sprac aldus te iosue
- Ghedincti niet wale des
- Dat god seide tot moyses
- Van ons tween doe wi bespiet
6850
- Hadden dat lant alsmen ons riet
- Tlant dat berorde miin voet
- Soude siin ewelike miin goet
- Ende oec soude miin siin dlant
- Daer wi sagen den gygant
6855
- Hets leden ∙xlv∙ iaer
- Dat god dit seide dats waer
- Lxxxxv∙ iaer ben ic out
- Also staet in mire gewout
- Als ic was doet mi god behiet
6860
- Iosue seide vor al dat diet
- Ende gaf hem ebron daer tien tide
- Dat beste lant van stride
- Iosue in cylo omboet
- Aldat volc clene ende groot
6865
- Ende seide ic ben ∙i∙ out man
- Hets best dat wi delen dan
- Ende cavelen[31] dat lant
- Daer ons god in heeft gesant
- ∙X∙ man coes hi uter scaren
6870
- Die sere vroet van meten waren
- Diet maten ende besagen bede
- Ende niet en deelden na die brede
- Mar na des lants werdichede
- Si deelden ende cavelden mede
6875
- Teerste lot hadde iudas die coene
- Dander tvolc van symoene
- Dat derde tvolc van beniamin
- Smal lant hadsi onder him
- Om datmen alrebest visierde
6880
- Effrayms kinder hadden tvierde
- Tviifte tvolc van manasse
- Van ioseppe quamen dese tvee
f41r
[bewerken]- Ysaackar die hadde dat seste
- Zabulon tsevende ende niet tbeste
6885
- Azers kinder quamen daer naer
- Ende neptaliims dat es waer
- Dans gheslachte hadde tiende lot
- Ende dat merct wel dat god
- Rubens geslachte entat van gat
6890
- Over die iordane gaf al dat
- Dat dat volc te voren wan
- Up ogh den coninc van basan
- Ende up seon van amorre
- Met hem was half manasse
6895
- Leviis kinder ne hadden geen erve
- Want si hadden gods bederve[32]
- Ende onder die xii niet getelt
- Ioseps kinder hadden tgewelt
- So groot dat si geheslachten twe
6900
- Maecten effraim ende manasse
- Dus ware xii merct hier bi
- Alsonder tvolc van levi
- Alenkelikke dese tvee
- Calef ende iosue
6905
- Hadden dongecavelde lant
- Calef hadde ebron in die hant
- Iosue tmarassara met him
- Iosue was van effraim
- Ende calef van iudas comen
6910
- Iusue hebben wi vernomen
- Gaf den leviten xlviii steden
- Gode in te dienen met vreden
- X over die iordane
- Ende xxxviii als ic wane
6915
- Int lant van promissione
- Daer si in hadden tharen done
- Haer rente ende haere tienden
- Daer si gode mede dienden
- Calef voer met sinen neven
6920
- In ebron dat hem was geven
- Ende sloegh die vier gygante doot
- Enachors kinder die waren so groot
- Ende belagen tabir[33] die stede
- Die gaf hi in huwelike mede
6925
- Met sire dochter sinen broeder
- Niet van den vader mar vander moeder
- Hier binnen was dat xiiii iaer
- Leden dat si quamen daer
- Dat si tlant hadden gehat
6930
- Iosue seide ten volke van gat
- Ende half den volke van manasse
- Ehde half van ruben wat sals mee
- Ghi hebt gedaen gi moget keren
- Daer hiet hi die vriende ons heren
6935
- Moyses god hevet gegeven
- Pais ende ruste uwen neven
- Keert in u lant ende uwe man
- Dat og die conink van basan
- Ende seon[34] hadde van amoreen
6940
- Mar gods wet hout al in een
- Scuwet afgode dats mine bede
- Arke ende tabernacle mede
- Hebdi niet in uwe gerechte
- Wi siin gebroedere ende gods knechte
6945
- Tuschen ons loept die iordane
- Ghi vaert met groten goede der ane
- Delet wen broeders ginder
- Entie wiif wacht entie kinder
- Aldus voeren si wech mit crachte
6950
- Ghene dardehalf[35] gheslachte
- Ende alsi te iordane quamen
- Maecten si daer alle tesamen
- ∙I∙ outaer die groot was sere
- In orconde dat god was haer here
6955
- Mar doe iosue wiste die mare
- Waendi dat in quade ware
- Ende si die wet laten wilden
- Si gereden hem met scilden
- Ende met wapene te wrekene gint
6960
- Mar fines was voren gesint
- Te hem ende ∙x∙ hoge man
- Die seiden wat gripti an
- Lati gode openbaer
- Enfe maect ∙i∙ losen outaer
6965
- Si seiden god moet ons verbieden
- Ende trecht sceden tusschen ons lieden
- Mar wi ontsagen dat uwe kinder
- Die int heilige lant siin ginder
- Ons lieden hierna seggen mochten
6970
- Wat wi ten tabernacle sochten
- An gode van israel
- Want hi ons heeft versceden wel
- Met hare strome die iordane
- Dies rechte wi ∙i∙ tekiin ane
f41v
[bewerken]6975
- Te liitekene dat wi alle gader
- Quamen van iacoppe onsen vader
- Ende alle an ene god ons houden
- Doe fines dat metten ouden
- Verhoerde was hi harde vro
6980
- Ende tellet den sinen also
- Die utermate willike ende sere
- Loefden gode onsen here
- Lange stont ghevel daer naer
- In weet over hoe menich iaer
6985
- Dat iosue ontboet tehem
- Alle die van israel in sychem
- Hi sprac in sal niet lange leven
- Ende ic kenne wel dat ghi begeven
- Ende verbelgen selt saen gode
6990
- Kiest hier heden ic bens bode
- Weder ghi wilt onsen here
- Dienen daer af comt al ere
- Of an afgode wet dat wel
- Ic houds mi an gode van israel
6995
- Doe seidsi so doe wi mede
- Iosue sprac daer ter stede
- Wesets orconde hier te voren
- Dat ghi gode hebt vercoren
- Si seiden wi siin dan also
7000
- Met hem gingen si in cylo
- Ende swoeren gode trouwe ende hulde
- Diet braken daer waren geen onsculde
- Anders dan hire bleve omme doot
- Ende alle die sine clene ende groot
7005
- Iosue bescreef daer of
- In sinen boec dit belof
- Iosue bleef doot daer
- Doe hi out was ∙c∙ iaer
- Ende ∙x∙ hi was hertoge dats waer
7010
- Na moyses xxvi iaer
- In ramassara so dolven si him
- Dat gheslachte van effraym
- Eleasar haer bisscop groot
- Aarons sone bleef oec doot
7015
- Dien groef men in gabaa[36]
- Fines siin sone wart daer na
- Bisscop int lant van israel
- Die leefde redlic ende wel
- In iosues tiden als ict vant
7020
- Quamen uut egypten lant
- Fenix ende cadmus
- Van teben dane maurissius
- Gheboren ws die martelare
- Daer na over menich iare
7025
- Si quamen int lant daer nu geset
- Bede surs es ende saiet
- Ende waren heren als ict vant
- Bescreven lange in dat lant
- Daer na voer cadmus tehant
7030
- In grieken ende des wert altlant
- Feenix[37] fenitia gheheten
- Cadmus vant na dat wiit weten
- Griexe lettren sekerlike
- Ende brochte daaer int conincrike
7035
- Iupiter nam oec die europen
- Daer hi vele om hadde gelopen
- Hier ent die boec van iosue
- Hertoge waren dese tve
- Iosue ende moyses
Nota's
[bewerken]- ↑ hertoge: Legeraanvoerder, legeropperhoofd
- ↑ lemen: hier in de betekenis van stengels, stro
- ↑ tiiden: van tiden: Gaan, zich begeven, heengaan
- ↑ cure: Zorg, aandacht, opmerkzaamheid.
- ↑ bestieten: van bestoten: Hier in de betekenis van tegen iets aanstooten
- ↑ dates gene gile: dit is geen gekheid, dit is werkelijk waar
- ↑ bescieden: Geschieden, gebeuren, plaats grijpen.
- ↑ onthier: totdat
- ↑ ontscordi: van ontschoenen: doe uw schoeisel uit
- ↑ verwaten: te gronde richten
- ↑ menin: menige
- ↑ liets: van lien: bekennen; hij bekende het
- ↑ have: Have, eigendom, bezit.
- ↑ meentucht: . Gemeenschap, groep, de gezamenlijke mensen die tot elkaar in een bep. opzicht in een geregelde betrekking staan.
- ↑ vermede: van vermiden: vermijden; sparen;
- ↑ vinnich: schimmelig
- ↑ traken: van trecken, hier in de betekenis van zich begeven naar
- ↑ storne: van storen: Te gronde richten, vernietigen, verwoesten.
- ↑ miede: loon; beloning; geschenk; omkoopsom; omkoperij; prijs die voor iets betaald wordt; geld
- ↑ bevellen: hier in de beteknis van: tot bedaren brengen.
- ↑ over: hier gebruikt als gelijkstelling: als
- ↑ geselle: Gezel, makker, kameraad, vriend, compagnon.
- ↑ knapen: Een jonge man, die in een ondergeschikte betrekking is; een dienaar, bediende, knecht.
- ↑ behagel: Stout, fier, hooghartig, vermetel.
- ↑ maceda: Makkeda (Vulg./Hist.Schol. Maceda), plaats in Israël (ligging onzeker). Bijbel: Joz 10:16, Hist.Schol. Lib.Jos. Cap.IX
- ↑ hebna: waarschijnlijk fout gecopiëerd, moet Lebua zijn. Lebua of Libna: Libna (Vulg. Lebna; Hist.Schol. Lebnam (acc.)), Kanaänitische stad, gelegen tussen Makkeda en Lakis. Bijbel: Joz. 10:29, Hist.Schol. Lib.Jos. Cap.IX
- ↑ dameer: Dabir (Vulg./Hist.Schol. Dabir), Kanaänitische stad ten zuidwesten van Hebron. Bijbel: Joz 10:38, Hist.Schol. Lib.Jos. Cap.IX
- ↑ isaim: moet Jabin zijn: Jabin (Vulg. Iabin; Hist.Schol. Jabin), koning van Hasor die door Jozua verslagen werd. Bijbel: Joz 11:1, Hist.Schol. Lib.Joz. Cap.X
- ↑ eerre: van erre: Boos, kwaad, vergramd, gramstorig, nijdig, woedend, verwoed.
- ↑ geporret: van porren, hier in de betekenis van: zich roeren, zijn best voor iets doen, zich voor iets spannen, zich voor iets inspannen, zich weren.
- ↑ cavelen: Door loting verdelen, verloten.
- ↑ bederve: levensonderhoud; voordeel; inkomsten
- ↑ tabir: Dabir (Vulg./Hist.Schol. Dabir), Kanaänitische stad ten zuidwesten van Hebron. Bijbel: Joz 10:38, Hist.Schol. Lib.Jos. Cap.IX
- ↑ seon: Sichon (Vulg./Hist.Schol. Seon), koning van de Amorieten. Hij werd verslagen door Mozes. Bijbel: Nu 21:21, Hist.Schol. Lib.Num. Cap.XXXI
- ↑ dardehalf: Derdehalf, twee en een half
- ↑ Zou het huidige Awarta zijn op 8 km ten zuidoosten van Nablus in het Palestijns gebied. "Gabaa" komt van gibeah, "heuvel" in het Hebreeuws, in dit geval de heuvel van Pinechas, de zoon van Eleazar.
- ↑ Feenix: moet eigenlijk zijn ‘na fenix’: naar Fenix